Whenever we see evidence of the private sector driving development, in every single case the Government got the conditions right. | UN | فحيثما نشهد دليلاً على نهوض القطاع الخاص بالتنمية، تكون الحكومة في كل حالة منفردة قد هيأت الظروف المناسبة. |
The letter from his family does not constitute independent, objective evidence and is therefore of little probative value. | UN | ولا تشكِّل الرسالة الواردة من أسرته دليلاً موضوعياً ومستقلاً وليس لها بالتالي قيمة ثبوتية يُعتد بها. |
The notification does not provide evidence of international trade. | UN | ولا يقدم الإخطار دليلاً على وجود تجارة دولية. |
In comparison to torture, ill-treatment may differ in the severity of pain and suffering and does not require proof of impermissible purposes. | UN | وقد تختلف إساءة المعاملة عن التعذيب من حيث شدة الألم والمعاناة وهي لا تتطلب دليلاً لإثبات أغراض غير مسموح بها. |
Amnesty International had published a guide to the Convention. | UN | وقد نشرت ومنظمة العفو الدولية دليلاً عن الاتفاقية. |
It therefore determined that all data mentioned, taken together, may be deemed to constitute evidence of the business.(ii) Eligibility of the claimant | UN | وقرر بناء على ذلك أن كافة البيانات المذكورة مجتمعة تشكل دليلاً على العمل التجاري. ' 2 ' أهلية صاحب المطالبة |
Amid this regrettable tragedy, it has been encouraging to see the evidence of solidarity in recent days. | UN | ووسط هذه المأساة المؤلمة، كان مشجعا لنا أن نشهد دليلاً على التضامن في الأيام الأخيرة. |
HPD turned up evidence that he was having an affair. | Open Subtitles | اكتشفت الشرطة دليلاً على أنه كان في علاقة محرمة |
I need to sign out some evidence that was brought down here. | Open Subtitles | أنني بحاجة لتوقيع إستلام دليلاً ما الذي تم إرساله إلى هنا. |
This rotten fruit might be the evidence we seek | Open Subtitles | قد تكون هذه الفاكهة الفاسدة دليلاً نبحث عنه |
But to rewrite the textbooks, he needs hard evidence. | Open Subtitles | لكن لإعادة كتابة تلك المجلّدات، يحتاج دليلاً قويًا |
As the council is aware, I've given evidence on this matter. | Open Subtitles | إذا كان المجلس مدركاً فقد أعطيت دليلاً على هذه المسأله |
Your honor, at least give us time to find David Ross's car. There could be evidence of murder... | Open Subtitles | حضرة القاضي, على الأقل أعطنا وقتاً حتى نجد سيارة روس قد يكون هناك دليلاً عن الجريمة.. |
I can't stop an execution because there could be an evidence. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أوقف الإعدام لأنه قد يكون هناك دليلاً |
This is further proof of the usefulness of the CTBTO and the need for the CTBT to enter into force. | UN | ويعد هذا دليلاً آخر على جدوى منظمة معاهدة الحظر الشامل، والحاجة إلى دخول هذه المعاهدة إلى حيز النفاذ. |
He repeats that a mere accusation cannot be regarded as convincing proof that an individual is guilty of a crime. | UN | ويؤكد من جديد أن مجرد وجود اتهام لا يمكن اعتباره دليلاً مقنعاً على أن فرداً قد ارتكب جريمة. |
In comparison to torture, ill-treatment may differ in the severity of pain and suffering and does not require proof of impermissible purposes. | UN | وقد تختلف إساءة المعاملة عن التعذيب من حيث شدة الألم والمعاناة وهي لا تتطلب دليلاً لإثبات أغراض غير مسموح بها. |
The framework would provide a guide of how to discuss issues with local authorities and how to ensure ongoing cooperation with the host authority. | UN | ويوفر الإطار دليلاً بشأن كيفية مناقشة المسائل مع السلطات المحلية، وكفالة استمرار التعاون مع السلطة المضيفة. |
There's got to be something in this house that can give us a lead into where they're going. | Open Subtitles | لابد من وجود شيء في هذا البيت يمكن أن يعطينا دليلاً على المكان الذي ذهبوا أليه |
He imagined someone with no patterns no telltale fetishes, no rituals just a random killing machine that never leaves a clue. | Open Subtitles | تخيّل شخص ما بلا أنماط لا مثيرات فاضحة, لا طقوس فقط ماكينة قتل عشوائيّة ذلك لا يترك دليلاً أبدًا |
The Philippines had designed a manual of Operations in the Recovery, Rehabilitation and Reintegration of Survivors of Trafficking. | UN | وقد صممت الفلبين دليلاً للعمليات في مجالات التعافي وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج للأشخاص الناجين من الاتجار. |
Chile reported that it prepared a demining field manual and a handbook on the application of land release procedures. | UN | وأفادت شيلي بأنها أعدت دليلاً عن إزالة الألغام في الميدان وكتيّباً عن تطبيق إجراءات الإفراج عن الأراضي. |
The low number of reported cases may be a reflection of the reality, but may also be indicative of an ineffective reporting system. | UN | ويمكن أن يكون العدد المنخفض من الحالات المبلغة تصويراً للواقع، ولكنه يمكن أن يكون أيضاً دليلاً على عدم فعالية نظام الإبلاغ. |
He considered this a demonstration of Parties' commitment to providing financial support for any output the secretariat may be asked to produce in the future. | UN | واعتبر هذا دليلاً على التزام الأطراف بتوفير الدعم المالي لأي نواتج قد يُطلب إلى الأمانة تحقيقها في المستقبل. |
That's just one to prove that I'm not bluffing. | Open Subtitles | وهذا فقط دليلاً واحداً على اننى لا اخادعكم |
The Committee's general recommendation No. 24 on health could provide useful guidance in that area. | UN | ويمكن أن تكون التوصية العامة رقم 24 المتعلقة بالصحة والصادرة عن اللجنة دليلاً هادياً في ذلك المجال. |
It considered that the Domestic Violence Act and the National Health Policy demonstrated commitment to human rights. | UN | واعتبرت قانون العنف المنزلي والسياسة الصحية الوطنية دليلاً يثبت الالتزام بحقوق الإنسان. |
That will act as a navigational beacon of sorts. | Open Subtitles | وسيكون ذلكَ دليلاً ملاحياً لهم من نوع ما |
The consensus extension of the Special Rapporteur's mandate was testimony to the importance that the international community attached to his role. | UN | وقال إن تمديد ولاية المقرّر الخاص بتوافق الآراء يُعد دليلاً يشهد على الأهمية التي يوليها المجتمع الدولي لدوره. |
Just got a hit on one of our missing lady's credit cards. | Open Subtitles | تلقيت للتوّ دليلاً عن أحد البطاقات الإئتمانية الخاصة بسيدتنا المفقودة نُزل |