"عبرت" - Translation from Arabic to English

    • crossed
        
    • through
        
    • expressed
        
    • across
        
    • reflected
        
    • cross
        
    • crossing
        
    • stated
        
    • reflection
        
    • walked
        
    • jumped
        
    • I passed
        
    • voiced
        
    • past
        
    • pass
        
    In the wake of the coup d'état in that country, many uncontrolled elements had crossed the border with weapons. UN فعلى إثر الانقلاب الذي حصل في جمهورية أفريقيا الوسطى، عبرت عناصر كثيرة خارجة عن السيطرة الحدود وهي تحمل أسلحة.
    Mr. Jama retreated to Bosasso claiming that Ethiopian troops had crossed into Somalia in support of Colonel Yusuf. UN وانسحب السيد جاما إلى بوساسو زاعما أن القوات الإثيوبية عبرت الحدود إلى الصومال لدعم العقيد يوسف.
    He crossed it. I crossed the shit out of that line. Open Subtitles ـ إنه عبر الخط ـ لقد عبرت ذلك الخط تماماً
    This choice has already been made by Arab States through the Arab initiative they launched at the Beirut summit. UN وهذا الخيار عبرت عنه الدول العربية عند التزامها به من خلال المبادرة العربية التي أقرتها قمة بيروت.
    The delegation of Belgium had chosen to abstain owing to the allegations made and views expressed by other countries. UN وقالت إن وفد بلجيكا اختار الامتناع عن التصويت بسبب الادعاءات المطروحة والآراء التي عبرت عنها بلدان أخرى.
    You're here to answer the question that's gnawed at you ever since you saw this place from across the river. Open Subtitles أنت لم تسمع الجواب عن سؤالك الذي يزعج رأسك بعد أن شاهدت هذاالمكان و بعد أن عبرت النهر
    Missing Persons, possibly the FBI, in case she crossed state lines. Open Subtitles المفقودين، وربما مكتب التحقيقات الفدرالي، في حال عبرت حدود الولاية.
    South Side was never so bright as the day you crossed the Mason-Dixon Line and came into my loins. Open Subtitles كان ساوث سايد أبدا حتى مشرق كما في اليوم الذي عبرت خط ماسون ديكسون وجاء في حقوي.
    No, I, I crossed in the middle of the street. Open Subtitles عبرت الطريق وانا في وسط الشارع، عادة لا أفعل
    This might be none of my business, but I think she crossed a line to find Walker. Open Subtitles هذا قد يكون لا شيء من أعمالي، ولكن اعتقد انها عبرت خط للعثور على ووكر.
    So I already crossed the train when I got off. Open Subtitles لذلك كنت قد عبرت القطار فعلا عندما نزلت منه
    I'm sorry. She crossed the Rockies in a covered wagon? Open Subtitles عفواً هي عبرت بين الصخور في عربة مغطاة ؟
    If they find out you crossed the river without permission, Open Subtitles اذا اكتشفوا انك عبرت النهر من دون اذن ..
    Well, you've crossed beyond the Brazos, fought Comanches, rain, and sand. Open Subtitles حسنا ، لقد عبرت مابعد برازوس وقاتلت الهنود والأمطار والرمال
    Cash crossed over it and lived the time of her beloved Colt. Open Subtitles عبرت النقدية أكثر من ذلك وعاش الوقت من كولت الحبيب لها.
    Except this lab tech walked right through the blood. Open Subtitles باستثناء أنّ تقنية المختبر عبرت إلى الدم مباشرة
    We welcome the support expressed by the new United States administration for the goal of a world without nuclear weapons. UN إننا نرحب بما عبرت عنه إدارة الولايات المتحدة الجديدة من دعم لهدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    i ride across the border in her cousin's chicken truck. Open Subtitles لقد عبرت الحدود في شاحنة الطيور الخاصه بابن عمها
    She observed that the preparatory committee meeting had been an intense process and reflected the importance that countries attached to the implementation of the Programme of Action. UN ولاحظت أن اجتماع اللجنة التحضيرية كان عملية مكثفة عبرت عن اﻷهمية التي توليها البلدان لمسألة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    If you cross that border, you're not our responsibility. Open Subtitles ‎لو عبرت تلك الحدود، لن تكون تحت مسئوليتنا
    crossing 600 miles of ocean with no food and no freshwater Open Subtitles عبرت 600 ميل من المحيط بدون غذاء ولا ماء عذب
    It further stated that, in order to reach consensus, due consideration should be given to the positions expressed by all parties. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي، بغية التوصل إلى توافق في الآراء، إيلاء الاعتبار الواجب للمواقف التي عبرت عنها جميع الأطراف.
    Ensuing discussion The testimonies of the Heads of State and Government offered a global reflection on the paramount objective of preventing further marginalization of the developing countries from the global economy. UN عبرت شهادات رؤساء الدول والحكومات عن وجهات نظر عالمية بشأن الهدف الأساسي المتمثل في الحيلولة دون استمرار تهميش البلدان النامية بعيداً عن الاقتصاد العالمي.
    You know, I would have more respect for you if you crossed the border and joined some other radical group and jumped on the hate everyone bandwagon. Open Subtitles ساكن لك احترام اكثر ان عبرت الحدود و انظممت لبعض المجموعات الراديكالية
    - I was heading upriver when I passed this village about four days ago. Open Subtitles عندما عبرت على هذه القريه قبل حوالى 4 ايام
    That solution would also address the concerns voiced by some delegations that the work of the thirty-third session should not be undermined. UN ومن شأن هذا الحل أن يستجيب أيضا للشواغل التي عبرت عنها بعض الوفود بوجوب عدم تقويض أعمال الدورة الثالثة والثلاثين.
    The process of reforming the United Nations attracts the attention of all States, and I have referred to it on other occasions at past sessions. UN إن عملية إصلاح الأمم المتحدة تحظى باهتمام جميع الدول. وقد عبرت عنها في مناسبات عديدة خلال الدورات الماضية.
    UNMOVIC teams were dispatched to Jordan and Turkey, which both confirmed that scrap from Iraq did pass through their territories. UN وقد أوفدت أفرقة اللجنة إلى الأردن وتركيا، وقد أكد كلاهما أن قطع خردة عراقية عبرت أراضيهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more