In the wake of the coup d'état in that country, many uncontrolled elements had crossed the border with weapons. | UN | فعلى إثر الانقلاب الذي حصل في جمهورية أفريقيا الوسطى، عبرت عناصر كثيرة خارجة عن السيطرة الحدود وهي تحمل أسلحة. |
Mr. Jama retreated to Bosasso claiming that Ethiopian troops had crossed into Somalia in support of Colonel Yusuf. | UN | وانسحب السيد جاما إلى بوساسو زاعما أن القوات الإثيوبية عبرت الحدود إلى الصومال لدعم العقيد يوسف. |
He crossed it. I crossed the shit out of that line. | Open Subtitles | ـ إنه عبر الخط ـ لقد عبرت ذلك الخط تماماً |
This choice has already been made by Arab States through the Arab initiative they launched at the Beirut summit. | UN | وهذا الخيار عبرت عنه الدول العربية عند التزامها به من خلال المبادرة العربية التي أقرتها قمة بيروت. |
The delegation of Belgium had chosen to abstain owing to the allegations made and views expressed by other countries. | UN | وقالت إن وفد بلجيكا اختار الامتناع عن التصويت بسبب الادعاءات المطروحة والآراء التي عبرت عنها بلدان أخرى. |
You're here to answer the question that's gnawed at you ever since you saw this place from across the river. | Open Subtitles | أنت لم تسمع الجواب عن سؤالك الذي يزعج رأسك بعد أن شاهدت هذاالمكان و بعد أن عبرت النهر |
Missing Persons, possibly the FBI, in case she crossed state lines. | Open Subtitles | المفقودين، وربما مكتب التحقيقات الفدرالي، في حال عبرت حدود الولاية. |
South Side was never so bright as the day you crossed the Mason-Dixon Line and came into my loins. | Open Subtitles | كان ساوث سايد أبدا حتى مشرق كما في اليوم الذي عبرت خط ماسون ديكسون وجاء في حقوي. |
No, I, I crossed in the middle of the street. | Open Subtitles | عبرت الطريق وانا في وسط الشارع، عادة لا أفعل |
This might be none of my business, but I think she crossed a line to find Walker. | Open Subtitles | هذا قد يكون لا شيء من أعمالي، ولكن اعتقد انها عبرت خط للعثور على ووكر. |
So I already crossed the train when I got off. | Open Subtitles | لذلك كنت قد عبرت القطار فعلا عندما نزلت منه |
I'm sorry. She crossed the Rockies in a covered wagon? | Open Subtitles | عفواً هي عبرت بين الصخور في عربة مغطاة ؟ |
If they find out you crossed the river without permission, | Open Subtitles | اذا اكتشفوا انك عبرت النهر من دون اذن .. |
Well, you've crossed beyond the Brazos, fought Comanches, rain, and sand. | Open Subtitles | حسنا ، لقد عبرت مابعد برازوس وقاتلت الهنود والأمطار والرمال |
Cash crossed over it and lived the time of her beloved Colt. | Open Subtitles | عبرت النقدية أكثر من ذلك وعاش الوقت من كولت الحبيب لها. |
Except this lab tech walked right through the blood. | Open Subtitles | باستثناء أنّ تقنية المختبر عبرت إلى الدم مباشرة |
We welcome the support expressed by the new United States administration for the goal of a world without nuclear weapons. | UN | إننا نرحب بما عبرت عنه إدارة الولايات المتحدة الجديدة من دعم لهدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
i ride across the border in her cousin's chicken truck. | Open Subtitles | لقد عبرت الحدود في شاحنة الطيور الخاصه بابن عمها |
She observed that the preparatory committee meeting had been an intense process and reflected the importance that countries attached to the implementation of the Programme of Action. | UN | ولاحظت أن اجتماع اللجنة التحضيرية كان عملية مكثفة عبرت عن اﻷهمية التي توليها البلدان لمسألة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر. |
If you cross that border, you're not our responsibility. | Open Subtitles | لو عبرت تلك الحدود، لن تكون تحت مسئوليتنا |
crossing 600 miles of ocean with no food and no freshwater | Open Subtitles | عبرت 600 ميل من المحيط بدون غذاء ولا ماء عذب |
It further stated that, in order to reach consensus, due consideration should be given to the positions expressed by all parties. | UN | وأضاف قائلا إنه ينبغي، بغية التوصل إلى توافق في الآراء، إيلاء الاعتبار الواجب للمواقف التي عبرت عنها جميع الأطراف. |
Ensuing discussion The testimonies of the Heads of State and Government offered a global reflection on the paramount objective of preventing further marginalization of the developing countries from the global economy. | UN | عبرت شهادات رؤساء الدول والحكومات عن وجهات نظر عالمية بشأن الهدف الأساسي المتمثل في الحيلولة دون استمرار تهميش البلدان النامية بعيداً عن الاقتصاد العالمي. |
You know, I would have more respect for you if you crossed the border and joined some other radical group and jumped on the hate everyone bandwagon. | Open Subtitles | ساكن لك احترام اكثر ان عبرت الحدود و انظممت لبعض المجموعات الراديكالية |
- I was heading upriver when I passed this village about four days ago. | Open Subtitles | عندما عبرت على هذه القريه قبل حوالى 4 ايام |
That solution would also address the concerns voiced by some delegations that the work of the thirty-third session should not be undermined. | UN | ومن شأن هذا الحل أن يستجيب أيضا للشواغل التي عبرت عنها بعض الوفود بوجوب عدم تقويض أعمال الدورة الثالثة والثلاثين. |
The process of reforming the United Nations attracts the attention of all States, and I have referred to it on other occasions at past sessions. | UN | إن عملية إصلاح الأمم المتحدة تحظى باهتمام جميع الدول. وقد عبرت عنها في مناسبات عديدة خلال الدورات الماضية. |
UNMOVIC teams were dispatched to Jordan and Turkey, which both confirmed that scrap from Iraq did pass through their territories. | UN | وقد أوفدت أفرقة اللجنة إلى الأردن وتركيا، وقد أكد كلاهما أن قطع خردة عراقية عبرت أراضيهما. |