"قرارا" - Translation from Arabic to English

    • resolutions
        
    • a decision
        
    • a resolution
        
    • decisions
        
    • decided
        
    • decide
        
    • the decision
        
    • a determination
        
    • decides
        
    • a ruling
        
    • s decision
        
    • choice
        
    • judgment call
        
    • decision that
        
    The General Assembly alone considered 249 reports of the Secretary-General and adopted 275 resolutions at its sixty-eighth session. UN ونظرت الجمعية العامة وحدها في 249 تقريرا للأمين العام واتخذت 275 قرارا في دورتها الثامنة والستين.
    During this period, the Council adopted 58 resolutions and 50 presidential statements. UN وخلال هذه الفترة، اتخذ المجلس 58 قرارا وأصدر 50 بيانا رئاسيا.
    During the reporting period, the Council adopted 53 resolutions and 43 presidential statements, and issued 35 press statements. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اتخذ المجلس 53 قرارا واعتمد 43 بيانا رئاسيا وأصدر 35 بيانا صحفيا.
    The Secretariat intends to retain the samples referred to in this paragraph, pending a decision by the Council. UN وتعتزم الأمانة الاحتفاظ بالعينات المشار إليها في هذه الفقرة، ريثما يتخذ المجلس قرارا في هذا الشأن.
    The Secretariat intends to retain the samples referred to in this paragraph, pending a decision by the Council. UN وتعتزم الأمانة الاحتفاظ بالعينات المشار إليها في هذه الفقرة ريثما يتخذ المجلس قرارا في هذا الشأن.
    As the policy outcome of the two-year cycle, the Commission adopted a resolution on the priority theme. UN واتخذت اللجنة قرارا بشأن الموضوع ذي الأولوية ليكون بمثابة محصلة دورة السنتين على صعيد السياسات.
    First of all, it is the first time that the Pacific island countries have brought a resolution such as this to the General Assembly. UN أولا وقبل كل شيء، هذه هي المرة الأولى التي تقدم فيها بلدان جزر المحيط الهادئ قرارا من هذا النوع إلى الجمعية العامة.
    At the next session, the First Committee must adopt approximately 50 resolutions. UN وعلى اللجنة الأولى أن تعتمد في الدورة القادمة نحو 50 قرارا.
    The impact of those documents was reflected by 28 related resolutions of the General Assembly and the Economic and Social Council. UN وقد انعكس تأثير تلك الوثائق في 28 قرارا ومقررا صدرت عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن هذه القضايا.
    The Council also adopted 14 resolutions and 5 presidential statements. UN واتخذ المجلس أيضا 14 قرارا واعتمد 5 بيانات رئاسية.
    The General Assembly should now adopt a resolution along the lines of relevant provisions in those earlier resolutions. UN وينبغي للجمعية العامة أن تعتمد الآن قرارا على غرار الأحكام ذات الصلة في تلك القرارات السابقة.
    During this period, 87 resolutions were adopted and 68 presidential statements issued. UN إذ صدر، خلال هذه الفترة، ٨٧ قرارا و ٦٨ بيانا رئاسيا.
    Under subprogramme 1, insert the following General Assembly resolutions: UN تحت البرنامج الفرعي 1، يدرج قرارا الجمعية العامة:
    Under subprogramme 3, insert the following General Assembly resolutions: UN تحت البرنامج الفرعي 3 يدرج قرارا الجمعية العامة:
    The Prosecution has requested that the Trial Chamber order Croatia to produce this documentation, and a decision on this matter is pending. UN وقد طلبت هيئة الادعاء أن تأمر المحكمة الابتدائية كرواتيا بتقديم هذه الوثائق، ومن المنتظر أن تصدر قرارا في هذا الشأن.
    Any other use than foreseen in these principles requires a decision by the Conference of the Parties. UN ويتطلب أي استخدام آخر غير الاستخدامات المتوخاة في هذه المبادئ قرارا من جانب مؤتمر الأطراف.
    It is therefore unlikely that the General Assembly can take a decision on the proposal in the near future. UN ولذلك، فليس من المرجح أن يكون بمقدور الجمعية العامة أن تتخذ قرارا بشأن الاقتراح في المستقبل القريب.
    The Assembly has now adopted a resolution for another organization of non-governmental nature to have observer status in the Assembly. UN وقد اتخذت الجمعية العامة اﻵن قرارا يمنح منظمة أخـــرى ذات طابــــع غيـر حكومي مركز المراقب في الجمعية العامة.
    It may also, as was the case for the Second Review Conference in 1990, adopt a resolution. UN ويجوز له كذلك أن يعتمد قرارا كما حدث أثناء المؤتمر الاستعراضي الثاني في عام 1990.
    The Chamber rendered in excess of 30 written decisions on interlocutory motions. UN وصدر عن الدائرة أكثر من 30 قرارا خطيا بشأن الالتماسات التمهيدية.
    Specifically, the Commission decided on the following modifications to the methodology: UN واتخذت اللجنة على وجه الخصوص، قرارا بشأن التعديلات التالية للمنهجية:
    If a pregnant minor wished to marry, her parents could consent to the marriage or the Prosecutor-General could decide on the case. UN وإذا رغبت قاصر حامل في الزواج، يمكن لوالديها الموافقة على الزواج، كما يمكن للمدعي العام أن يصدر قرارا بشأن الحالة.
    the decision we ourselves took to ban any further nuclear testing at the end of the present campaign was a difficult one. UN كما أن القرار الذي اتخذناه بأنفسنا بالامتناع عن إجراء أية تجارب أخرى بعد انتهاء سلسلة التجارب الحالية كان قرارا صعبا.
    When the administering Power made a determination in that regard, the United States Virgin Islands would define its position. UN وستحدد جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة موقفها عندما تتخذ الدولة القائمة بالإدارة قرارا بهذا الشأن.
    The Executive Board decides on such a request within 60 days of its receipt; UN ويتخذ المجلس التنفيذي قرارا بشأن هذا الطلب في غضون 60 يوما من تسلمه.
    In 2004, the High Court of Justice had issued a ruling in which it had drawn attention to the need to draw a distinction between cases of conscientious objection and civil disobedience. UN وفي عام 2004، أصدرت محكمة العدل العليا قرارا شددت فيه على ضرورة التمييز بين حالات الاستنكاف الضميري والعصيان المدني.
    The security plan will need to be reviewed pending the Security Council's decision on the future role of UNOCI. UN وستكون الخطة الأمنية بحاجة إلى استعراض ريثما يتخذ مجلس الأمن قرارا بشأن دور البعثة في المستقبل.
    Maybe I'll show them they made the wrong choice instead. Open Subtitles ربما في المقابل اظهر لهم انهم اتخذوا قرارا خاطيء
    I made a judgment call. You made a mistake. Open Subtitles لقد اتخذت قرارا حكيما - لقد ارتكبت خطأً -
    However, this does not mean that we have taken an irreversible decision that commits us irrevocably to possessing nuclear weapons in 40 or 50 years' time. UN غير أن ذلك لا يعني أننا اتخذنا قرارا لا رجعة فيه يلزمنا من غير رجعة بامتلاك الأسلحة النووية في فترة 40 أو 50 عاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more