"كل إنسان" - Translation from Arabic to English

    • everyone
        
    • every human being
        
    • every human person
        
    • every person
        
    • every man
        
    • all persons
        
    • each human being
        
    • all human
        
    • everybody
        
    • each person
        
    • any human being
        
    • Each man
        
    • of man
        
    However, the Salvation Army recognizes it is society's responsibility to ensure that everyone has access to adequate resources, services and opportunities. UN وتدرك المنظمة مع ذلك أن المسؤولية تقع على عاتق المجتمع لكفالة حصول كل إنسان على ما يكفي من الموارد والخدمات والفرص.
    Examining all these failings and finding appropriate solutions will contribute to the realization of everyone's right to adequate housing. UN إن بحث كافة هذه النواقص، وايجاد حلول ملائمة يمكن أن يسهما في إعمال حق كل إنسان في سكن لائق.
    Article 13 recognizes the right of everyone to education. UN وتعترف المادة 13 بحق كل إنسان في التعليم.
    It reflects the nobility inherent in every human being. UN إن المساواة تعكس النبل المتأصل في كل إنسان.
    The right of everyone to the enjoyment of the highest UN حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة
    However, by destroying nature, we have also jeopardized everyone's survival. UN لكننا بتدمير الطبيعة، نكون أيضا قد عرّضنا بقاء كل إنسان للخطر.
    Right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health UN حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه
    Article 7 of the Covenant recognizes the individual dimension of the right to work, stating the right of everyone to the enjoyment of just and favourable working conditions. UN وتعترف المادة 7 من العهد بالبعد الفردي للحق في العمل، وتنص على حق كل إنسان في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية.
    The right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health in the context of development and access to medicines UN حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية في سياق التنمية والحصول على الأدوية
    The right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health in the context of development and access to medicines UN حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية في سياق التنمية والحصول على الأدوية
    Right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health UN حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية
    Report of the Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment UN تقرير المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن
    Report of the Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment UN تقرير المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن
    Report of the Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and UN تقرير المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن
    Right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health UN حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية
    They should be conducted in a spirit of inclusiveness, non-discrimination and respect for every human being's freedom of religion or belief. UN وينبغي القيام بهذه الأنشطة بروحٍ جامعة ومتسمة بعدم التمييز وباحترام حرية كل إنسان في الدين أو المعتقد.
    It does not introduce additional rights: human rights are universal and apply to every human being. UN وهي لا تنص على حقوق إضافية: فحقوق الإنسان هي حقوق عالمية وتنطبق على كل إنسان.
    Let us take action to ensure that every human being can end his or her life in dignity, rather than in disaster and ruin. UN فلنتخذ إجراءات للتأكد من أن كل إنسان يمكن أن ينهي حياته أو حياتها بكرامة، بدلاً من الكوارث والخراب.
    The World Youth Alliance, a global coalition of young people, affirms that every human person possesses intrinsic and inviolable dignity. UN التحالف العالمي للشباب، وهو ائتلاف عالمي للشباب، يؤكد أن كل إنسان يتمتع بكرامة متأصلة ذات حرمة لا تنتهك.
    I think the song says every person has his dignity. Open Subtitles أعتقد أن الأغنية تقول إن كل إنسان لديه كرامة
    Except this is the opposite, time is waiting for every man. Open Subtitles ما عدا هذا هو عكس ذلك، الوقت ينتظر كل إنسان.
    The humane treatment and the respect for the dignity of all persons deprived of their liberty is a basic standard of universal application which cannot depend entirely on material resources. UN وان معاملة كل إنسان يحرم من حريته معاملة إنسانية واحترام كرامته الإنسانية هما معيار أساسي عالمي التطبيق لا يمكن أن يعتمد اعتماداً كلياً على الموارد المادية.
    The inherent and equal dignity, individuality and transcendence of each human being must be the foundation of each and every policy on development. UN يجب أن تكون المساواة في الكرامة والتفرد وسمو كل إنسان أساساً لكل وجميع السياسات المعنية بالتنمية.
    I believe deeply that every life lost is a human tragedy, and that all human life is of equal value. UN ولدي اعتقاد راسخ بأن كل حياة تهدر هي مأساة إنسانية، وأن حياة كل إنسان مساوية في قيمتها لحياة كل إنسان آخر.
    Yet much remains to be done to reduce a threat which hangs over all of us and is legitimately everybody's concern. UN ولكن ما زال هناك الكثير مما يجب عمله لخفض التهديد الذي يحوم فوقنا جميعاً والذي يثير قلقاً مشروعاً لدى كل إنسان.
    They also embody basic human rights: the rights of each person on the planet to health, education and security. UN وهي تجسد أيضا حقوق الإنسان الأساسية، أي حق كل إنسان على وجه الأرض في الصحة والتعليم والأمن.
    In conformity with article 1 of the Convention, the right of the child to health applies to any human being below the age of 18. UN وعملاً بالمادة 1 من الاتفاقية، يسري حق الطفل في الصحة على كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة عاماً.
    We won't hold it against you. Each man decides that for himself. Open Subtitles لن نعتبر هذا مأخذاً عليك كل إنسان يقرر ذلك عن نفسه
    "Whoever sheds the blood of man, by man shall his blood be shed." Open Subtitles كل إنسان سفك دم أخيه الإنسان سيسفك دمه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more