"للإبلاغ عن" - Translation from Arabic to English

    • for reporting
        
    • to report
        
    • report on
        
    • reporting on
        
    • reporting of
        
    • for the reporting
        
    • of reporting
        
    • for communicating
        
    • report the
        
    • communication
        
    • communicate
        
    • to inform on
        
    • reporting forms on
        
    • report a
        
    Indicators and timelines for reporting progress must also be developed. UN ويجب أيضا وضع المؤشرات والوقت المناسب للإبلاغ عن التقدم.
    This process involves the implementation of a standard methodology for reporting, prioritizing and escalating of issues to enable timely resolution. UN وتنطوي هذه العملية على تنفيذ منهجية موحدة للإبلاغ عن المسائل وتحديد أولوياتها ورفعها لإتاحة حلها في الوقت المناسب.
    Having OIOS investigators on site enhances communication with mission staff and provides an independent mechanism for reporting wrongdoing. UN ويعزز وجود محققي المكتب في الموقع التواصل مع موظفي البعثات ويوفر آلية مستقلة للإبلاغ عن المخالفات.
    Section 13 of the Act places an obligation upon financial institutions to report any suspicious business transactions. UN القسم 13 من القانون يضع التزاما على المؤسسات المالية للإبلاغ عن أي معاملات تجارية مشبوهة.
    Note: These regions are consistent with those used to report on Millennium Development Goals targets. UN ملاحظة: هذه المناطق تتفق مع توزيع المناطق المستخدم للإبلاغ عن غايات الأهداف الإنمائية للألفية.
    ITU published a road map for the action line and opened a new gateway facility for reporting on the action line during 2010. UN ونشر الاتحاد الدولي للاتصالات خريطة طريق لمسار العمل وافتتح مرفقاً جديداً للإبلاغ عن أي معلومات تتعلق بهذا المسار خلال عام 2010.
    He also provided further contact information for reporting problems. UN وقدّم أيضا أرقاما هاتفية إضافية للإبلاغ عن المشاكل.
    (ii) Maintenance of the percentage of participation by States in the United Nations standardized instrument for reporting military expenditures UN ' 2` المحافظة على النسبة المئوية لمشاركة الدول في الصك الموحد للأمم المتحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية
    This office also has a telephone hotline for reporting sex crimes. UN وتعتمد هذه الإدارة على هاتف خاص للإبلاغ عن الجرائم الجنسية.
    Similarly, we would like to see wider participation in the United Nations Standardized Instrument for reporting Military Expenditures. UN وبالمثل، نود أن نرى مزيدا من المشاركة في نظام الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    The Ethics Office received 45 complaints of retaliation for reporting misconduct. UN تلقى مكتب الأخلاقيات 45 شكوى انتقام للإبلاغ عن سوء سلوك.
    United Nations Standardized Instrument for reporting Military Expenditures UN استمارة الأمم المتحدة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية
    He was pleased to report that Cameroon regularly took in thousands of refugee children from Central Africa. UN وأعرب عن سروره للإبلاغ عن أن الكاميرون تستقبل بانتظام آلاف اللاجئين الأطفال من أفريقيا الوسطى.
    Thus, they had ample opportunity to report incidents of violence. UN وهكذا، للمرأة فرص عديدة للإبلاغ عن وقوع أعمال العنف.
    These results have been widely used by Governments and United Nations organizations to report on meeting international goals. UN واستخدمت الحكومات ومنظمات الأمم المتحدة هذه النتائج على نطاق واسع للإبلاغ عن تحقيق الأهداف الدولية.
    The Government, in collaboration with the United Nations, has put in place a mechanism to report on human rights activities in Sierra Leone. UN وأنشأت حكومة سيراليون، بالتعاون مع الأمم المتحدة، آلية للإبلاغ عن أنشطة حقوق الإنسان في سيراليون.
    Similarly, the Republic of Korea indicated that it used a digitalized system for timely reporting on revenue and expenditure. UN وبالمثل، أوضحت جمهورية كوريا أنها تستخدم نظاما رقميا للإبلاغ عن الإيرادات والنفقات في حينها.
    It does not replace any existing mechanisms available to staff for the reporting of misconduct or the resolution of grievances. UN وهو لا يحل محل أي آلية أخرى متاحة للموظفين للإبلاغ عن سـوء سلوك أو لمعالجة المظالم.
    The overall level of reporting of sexual and gender-based violence incidents has increased. UN وقد زاد المستوى العام للإبلاغ عن حوادث العنف الجنسي والجنساني.
    The establishment of a global system for communicating information about risks and hazards is necessary. UN فلا بد من إنشاء نظام عالمي للإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بالمخاطر والأخطار.
    In general, migrants do not have a high propensity to report the crimes they suffer. UN فعموما، لا يكون لدى المهاجرين ميل كبير للإبلاغ عن الجرائم التي يعانون منها.
    At the moment, RECs have their own individual structures of communication on their activities with hardly any bridges linking them. UN ولدى الجماعات الاقتصادية الإقليمية حالياً أطرها الفردية للإبلاغ عن أنشطتها دون أن تكون هناك أي صلات تربط بينها.
    The Mechanism also provides Governments with an opportunity to communicate technical assistance needs in a coordinated manner. UN كما أنَّ الآلية تتيح للحكومات فرصة للإبلاغ عن الاحتياجات إلى المساعدة التقنية على نحو منسق.
    Father was due in court the next day to inform on the Chief Inspector for accepting bribes. Open Subtitles وكان من المقرر في المحكمة في اليوم التالي الأب للإبلاغ عن كبير المفتشين لقبول الرشاوى.
    The [Technical Secretariat] [Organization] shall prepare for consideration and approval by the Conference an Operational Manual for International On-Site Inspections and standard reporting forms on the outcome of on-site inspections.] UN وتعد ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[ كتيبا تشغيليا للتفتيش الموقعي الدولي واستمارات موحدة لﻹبلاغ عن محصلة التفتيش الموقعي لكي يدرسها ويوافق عليها المؤتمر.[
    I'm calling to report a bomb threat at Atlas Arena. Open Subtitles أنا اتصل للإبلاغ عن تهديد قنبله فى ساحه أطلس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more