"للاتفاقيات الدولية" - Translation from Arabic to English

    • international conventions
        
    • international agreements
        
    • international treaties
        
    The report's findings further emphasized the need to abide by international conventions and international humanitarian law. UN وأشار إلى أن نتائج التقرير تؤكد مرة أخرى الحاجة إلى الامتثال للاتفاقيات الدولية وللقانون الإنساني الدولي.
    As with the preceding subprogramme, a number of activities in support of international conventions will be undertaken. UN وسيضطلع في إطار هذا البرنامج الفرعي، كما في سابقه، بعدد من اﻷنشطة دعما للاتفاقيات الدولية.
    As with the preceding subprogramme, a number of activities in support of international conventions will be undertaken. UN وسيضطلع في إطار هذا البرنامج الفرعي، كما في سابقه، بعدد من اﻷنشطة دعما للاتفاقيات الدولية.
    Transparency and cooperation with IAEA, the application of the safeguards system and other relevant measures must be emphasized in addition to compliance with international conventions. UN ويجب التأكيد على تطبيق نظام الضمانات وغيره من التدابير ذات الصلة بالإضافة إلى الامتثال للاتفاقيات الدولية.
    Widening the dialogue between international organizations regarding a consistent interpretation of international agreements as they apply to technology-financing issues; UN :: توسيع الحوار بين المنظمات الدولية فيما يتعلق بتفسير ثابت للاتفاقيات الدولية المنطبقة على مسائل تمويل التكنولوجيا؛
    Transparency and cooperation with IAEA, the application of the safeguards system and other relevant measures must be emphasized in addition to compliance with international conventions. UN ويجب التأكيد على تطبيق نظام الضمانات وغيره من التدابير ذات الصلة بالإضافة إلى الامتثال للاتفاقيات الدولية.
    The implementation legislation required for all twelve international conventions will be finalised for all three parts of the Kingdom in 2002. UN وسيتم في عام 2002 وضع الصيغة النهائية لتشريعات التنفيذ اللازمة للاتفاقيات الدولية الاثنتي عشرة جميعها بالنسبة لأجزاء المملكة الثلاثة.
    The Egyptian Parliamentary Group calls for a more equitable universal trading system based on the scrupulous application of international conventions. UN والشعبة البرلمانية المصرية تطالب بتحقيق نظام تجاري عالمي أكثر عدالة يقوم على التطبيق اﻷمين للاتفاقيات الدولية.
    The texts in question were at present in course of adaptation to bring them into line with international conventions. UN ويجري حالياً تكييف النصوص قيد البحث لمطابقتها للاتفاقيات الدولية.
    Fish catch is increasing in the region, but most countries find it difficult to comply with international conventions. UN وتتزايد حصيلة صيد السمك في المنطقة، ولكن معظم البلدان تجد صعوبة في الامتثال للاتفاقيات الدولية.
    - Put an end to the worst forms of child labour and ensure that all Arab States accede to the relevant international conventions and take steps to implement them; UN :: القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، واكتمال الانضمام العربي للاتفاقيات الدولية المعنية بالموضوع، والعمل على تنفيذها.
    Lastly, Qatar reaffirmed its commitment to consolidating its national action plan in accordance with the relevant international conventions and protocols. UN واختتمت قائلة إن قطر تعيد تأكيد التزامها بتدعيم خطة عملها الوطنية وفقاً للاتفاقيات الدولية والبروتوكولات ذات الصلة.
    He urged the international community to intervene to preserve and protect the rights of those children in accordance with the relevant international conventions. UN وحثَّ المجتمع الدولي على التدخل للحفاظ على حقوق هؤلاء الأطفال وحمايتهم وفقاً للاتفاقيات الدولية في هذا الشأن.
    This will constitute a clear indictment of Israel for its recurring violations of international conventions and the Universal Declaration of Human Rights. UN وسيشكل هذا اتهاما واضحا بحق إسرائيل لانتهاكاتها المتكررة للاتفاقيات الدولية وللإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Promote uniform interpretation of international conventions on safety and cooperate in their implementation. ii. UN :: النهوض بالتفسير الموحد للاتفاقيات الدولية المعنية بالسلامة والتعاون من أجل تنفيذها.
    The draft legislation is being prepared according to the international conventions on terrorism. UN ويجري إعداد مشروع التشريع وفقا للاتفاقيات الدولية بشأن الإرهاب.
    1.4 Status of the chemical under other international conventions UN 1-4 وضع المادة الكيميائية بالنسبة للاتفاقيات الدولية الأخرى
    1.4 Status of the chemical under other international conventions UN 1-4 وضع المادة الكيميائية بالنسبة للاتفاقيات الدولية الأخرى
    Our commitments under international conventions express many of those values and the importance that we attach to them. UN والتزاماتنا وفقاً للاتفاقيات الدولية تجسد العديد من تلك القيم والأهمية التي نوليها لها.
    We are also currently examining and expediting internal procedures in our evaluation of other international conventions against terrorism. UN ونقوم الآن بدراسة الإجراءات الداخلية والإسراع باتخاذها في تقييمنا للاتفاقيات الدولية الأخرى لمكافحة الإرهاب.
    Member States, however, bore the first responsibility for implementing the international agreements to which they had subscribed. UN كما تقع على الدول الأعضاء المسؤولية الرئيسية في التطبيق الكامل للاتفاقيات الدولية التي وقعت عليها.
    The reply on ratification of international treaties also applies here. UN ينطبق عليه الرد ذاته الوارد بشأن الانضمام للاتفاقيات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more