"للرصد والتحقق" - Translation from Arabic to English

    • monitoring and verification
        
    • observation and verification
        
    These incidents underline the need for joint monitoring and verification mechanisms. UN هذه الحوادث تؤكد الحاجة إلى إقامة آليات مشتركة للرصد والتحقق.
    Finally, the chemical monitoring group was established in Iraq as part of the Baghdad monitoring and verification Centre and commenced monitoring activities. UN وأخيرا أنشئ في العراق فريق للرصد الكيميائي يعمل كجزء من مركز بغداد للرصد والتحقق وقد بدأ هذا الفريق أنشطة الرصد.
    However, it did not do so while under ongoing monitoring and verification. UN غير أن العراق لم يفعل ذلك خلال خضوعه للرصد والتحقق المستمرين.
    It is our hope that the instrument will also provide for an effective implementation regime that would contain provisions for monitoring and verification. UN ويحدونا الأمل في أن يوفر الصك أيضا نظاما فعالا للتنفيذ يحتوي على أحكام للرصد والتحقق.
    The outcome of a comprehensive monitoring and verification exercise will determine further progress in redeployment. UN وستقرر نتيجة عملية شاملة للرصد والتحقق مدى حدوث مزيد من التقدم في إعادة النشر.
    Reliable techniques for monitoring and verification have been developed over the past years. UN وقد طورت تقنيات موثوقة للرصد والتحقق على مدى السنوات القليلة الماضية.
    International monitoring and verification are an excellent means for doing so. UN وتشكل الآليات الدولية للرصد والتحقق وسائل ممتازة للقيام بذلك.
    Reliable techniques for monitoring and verification have been developed over the past years. UN وقد استُحدثت تقنيات موثوقة للرصد والتحقق خلال السنوات الماضية.
    IAEA had established a highly efficient system of monitoring and verification and become the accepted authority on nuclear issues. UN لقد أنشأت الوكالة الدولية نظاما بالغ الكفاءة للرصد والتحقق وأصبحت السلطة المقبولة بشأن المسائل النووية.
    IAEA had established a highly efficient system of monitoring and verification and become the accepted authority on nuclear issues. UN لقد أنشأت الوكالة الدولية نظاما بالغ الكفاءة للرصد والتحقق وأصبحت السلطة المقبولة بشأن المسائل النووية.
    Items for which release, relocation or change of use is approved remain subject to ongoing monitoring and verification at a frequency commensurate with their significance. UN وتظل البنود الموافق على اﻹفراج عنها أو نقلها أو تغيير استخدامها خاضعة للرصد والتحقق المستمرين بتواتر يتناسب مع أهميتها.
    These talks followed a day of consultations with the resident staff of the Commission's Baghdad monitoring and verification Centre. UN وقد تبعـت هـذه المحادثـات يوما من التشاور مع الموظفين المقيمين العاملين في مركز بغداد للرصد والتحقق التابع للجنة.
    Funding for the long-term implementation of the International Atomic Energy Agency ongoing monitoring and verification plan UN تمويل تنفيذ خطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للرصد والتحقق المستمرين في اﻷجل الطويل
    Ongoing monitoring and verification operational matters UN المسائل التنفيذية للرصد والتحقق المستمرين
    The Rashid airbase is conveniently near the Baghdad monitoring and verification Centre and is the base from which the United Nations helicopter fleet operates. UN وتقع قاعدة الرشيد الجوية على بُعد مناسب من مركز بغداد للرصد والتحقق وهي القاعدة التي ينطلق منها أسطول طائرات اﻷمم المتحدة العمودية.
    The system has recently been enhanced with the installation of three multi-system optical review equipment work stations at the Baghdad monitoring and verification Centre. UN وجرى مؤخرا تعزيز هذا النظام بتركيب ثلاث مراكز عمل لمعدات الاستعراض البصري المتعددة النظم في مركز بغداد للرصد والتحقق.
    The Commission's helicopters are stationed at this airbase, which is much closer to the Commission's Baghdad monitoring and verification Centre. UN وترابط طائرات الهليكوبتر الخاصة باللجنة بهذه القاعدة الجوية القريبة للغاية من مركز بغداد للرصد والتحقق التابع للجنة.
    Initial reports from the Baghdad monitoring and verification Centre indicate that all internal lighting at the camera-monitored sites has now been turned on and physical obstructions on the cameras have been removed. UN وتشير التقارير اﻷولية الواردة من مركز بغداد للرصد والتحقق إلى أن اﻹضاءة الداخلية في المواقع المرصودة بالكاميرات قد أصبحت تعمل اﻵن كلية وأن الحُجب المادية قد أُزيلت عن الكاميرات.
    Guidelines and protocols for monitoring and verification will need to be developed that take into account this variety of characteristics. UN وسيلزم وضع مبادئ توجيهية وبروتوكولات للرصد والتحقق لمراعاة هذه الخصائص المتنوعة.
    Voluntary codes of conduct with built-in monitoring and verification systems have been introduced by some employers to ensure workers' rights in this respect. UN وقد قام بعض أصحاب العمل باعتماد مدونات طوعية لقواعد السلوك تتضمن أنظمة للرصد والتحقق لضمان حقوق العاملين في هذا المجال.
    To support the implementation of increasingly fragile ceasefire arrangements, MINUSMA sought to operationalize and expand the extended Mixed Technical Commission on Security and the joint observation and verification teams. UN ولدعم تنفيذ ترتيبات وقف إطلاق النار التي ما برحت تزداد هشاشة سعت البعثة المتكاملة إلى تفعيل دور اللجنة التقنية المشتركة الموسعة للأمن والأفرقة المشتركة للرصد والتحقق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more