"لنشر" - Translation from Arabic to English

    • to disseminate
        
    • deployment
        
    • dissemination
        
    • to spread
        
    • to deploy
        
    • for disseminating
        
    • to publish
        
    • publication
        
    • of disseminating
        
    • spreading
        
    • to post
        
    • to get
        
    • spread the
        
    • published
        
    • deploying
        
    Five subregional workshops were also organized to disseminate and train participants in the use of tools prepared by ECA. UN وقد نظمت خمس حلقات عمل دون إقليمية لنشر المعرفة بالأدوات التي أعدتها اللجنة وتدريب المشاركين على استخدامها.
    Scientific evaluation is needed, however, to ensure that farmer field schools are an effective tool to disseminate knowledge. UN غير أنه يلزم إجراء تقييم علمي، لضمان أن تكون المدارس الزراعية الميدانية أداة فعالة لنشر المعرفة.
    The African Union completed a plan for future phases of AMISOM deployment. UN وانتهى الاتحاد الأفريقي من إعداد خطة تتضمن المراحل المقبلة لنشر البعثة.
    New media, especially blogs, had been a major channel for information dissemination. UN إن وسائط الإعلام الجديدة، وخصوصا المدونات الإلكترونية، قناة رئيسية لنشر المعلومات.
    Recently, a distinguished Indian deputy opposition leader claimed that Pakistan had sent infested rats into Kashmir to spread the plague. UN ادعى أحد قادة نواب المعارضة الهندية أن باكستان أرسلت فئرانا مصابة بالطاعون الى كشمير لنشر ذلك الوباء فيها.
    Arrangements were under way to deploy a third battalion from Uganda, and consultations for a third from Burundi were ongoing. UN وذكر أنه يجري وضع الترتيبات لنشر كتيبة ثالثة من أوغندا وأن المشاورات جارية بشأن كتيبة ثالثة من بوروندي.
    1996. Establish mechanisms for disseminating knowledge desired from projects. UN ١٩٩٦: إنشــاء آليـــات لنشر المعرفة المرغوبة من المشاريع.
    It had implemented a number of border crossing measures and had organized workshops to disseminate information on counter-terrorism conventions. UN وقامت الحكومة بتطبيق عدد من تدابير العبور الحدودية ونظمت حلقات عمل لنشر المعلومات المتعلقة باتفاقيات مكافحة الإرهاب.
    Please also provide information on initiatives envisaged to disseminate the Convention, taking into account the high illiteracy rate among women. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن المبادرات المتوخاة لنشر الاتفاقية، مع الأخذ في الاعتبار ارتفاع معدل الأمية بين النساء.
    An international team of experts to disseminate these advanced techniques and train the trainers would be highly appreciated. UN وسيكون إنشاء فريق دولي من الخبراء لنشر هذه اﻷساليب التقنية المتقدمة وتدريب المدربين، أمرا مقدرا للغاية.
    It would also be useful to develop a network to disseminate information on proven and environmentally sound technologies. UN ويمكن أن تترتب نتائج إيجابية على إنشاء شبكة لنشر المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا السليمة بيئيا اﻷكيدة الفعالية.
    However, individual countries have established programmes to disseminate scientific knowledge and are preparing national science and technology strategies. UN إلا أن بلدانا منفردة قد أنشأت برامج لنشر المعرفة العلمية، وتقوم بإعداد استراتيجيات وطنية للعلم والتكنولوجيا.
    Libya, being keen to comply with the ceasefire, is fully prepared for the deployment of international monitors to oversee it. UN وحرصا من الجماهيرية على التقدير بوقف إطلاق النار، فإنها على استعداد كامل لنشر مراقبين دوليين للإشراف على ذلك.
    The rationale for the latter deployment was to calm tensions arising from illegal attempts to cross the border. UN واﻷساس المنطقي لنشر هذه القوة اﻷخيرة هو تهدئة التوترات الناشئة عن المحاولات غير المشروعة لعبور الحدود.
    Table 1 below provides the revised deployment schedule for military observers: UN ويوضح الجدول 1 أدناه الجدول الزمني المنقح لنشر المراقبين العسكريين:
    This requires innovative thinking about development of appropriate information dissemination systems. UN ويتطلب ذلك التفكير الابتكاري في وضع النظم الملائمة لنشر المعلومات.
    The Outreach Programme initiated by the Tribunal will no doubt offer useful means for better dissemination of relevant information. UN وبرنامج التوعية الــذي بدأته المحكمة سيوفر دون شك وسيلة مفيدة لنشر المعلومات ذات الصلة على نحو أفضل.
    It has similarly been developing the broader General Data dissemination System for use by all member countries. UN وبالمثل، يعكف الصندوق على إعداد النظام العام لنشر البيانات لاستخدامه من قبل جميع الدول الأعضاء.
    It was disturbing to note phenomena such as the abuse of the Internet to spread racist and xenophobic propaganda. UN وقال إن مما يثير القلق هو رؤية ظواهر مثل إساءة استعمال اﻹنترنت لنشر الدعاية العنصرية والمعادية لﻷجانب.
    The major networks of domestic observer groups have confirmed plans to deploy approximately 7,000 domestic observers throughout the country. UN وأكدت الشبكات الرئيسية لجماعات المراقبين المحليين خططا لنشر قرابة 000 7 مراقب محلي في جميع أرجاء البلد.
    Freedom of the press should not, however, be an excuse for disseminating and promoting just any idea, product or cause. UN وحرية الصحافة لا يجوز لها، مع هذا، أن تكون مبررا لنشر وترويج أي فكرة أو منتج أو قضية.
    UNICEF assisted the Centre for Human Rights to publish a manual on human rights for children aged 6 to 11. UN وقدمت اليونيسيف المساعدة الى مركز حقوق الانسان لنشر كتيب بشأن حقوق الانسان لﻷطفال بين سن السادسة والحادية عشرة.
    In that regard, it was further said that the consent of the parties should be the prerequisite for the publication of documents. UN وفي هذا الصدد، قيل كذلك إن موافقة الطرفين ينبغي أن تكون شرطاً لازماً لنشر الوثائق.
    Alternative ways of disseminating such information should be offered in those countries that still have limited access to the Internet. UN وينبغي توفير طرق بديلة لنشر هذه المعلومات في البلدان التي لا تزال فرص وصولها الى شبكة انترنيت محدودة.
    Education is also essential for spreading better understanding and harmony. UN كما أن التعليم جوهري لنشر التفهم والوئام بصورة أحسن.
    It takes a lot of courage to post nice things anonymously. Open Subtitles يجب ان تكون شجاعة كبيرة لنشر أشياء جميلة بدون أســــم
    The United Nations must work harder to get its story out. UN ويجب أن تعمل اﻷمم المتحدة بشكل أنشط لنشر أخبارها.
    The guys didn't mean to go so far but they were pissed off you published that photo. Open Subtitles الشباب لم يريدوا أن يتمادوا إلى هذا الحد0000 لكنهم كانوا غاضبين منك لنشر هذة الصورة
    We are also in the final preparations of deploying a battalion of peacekeepers in Darfur. UN كما أننا الآن في المرحلة الأخيرة من الإعداد لنشر كتيبة من حفظة السلام في دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more