"ما برحت" - Translation from Arabic to English

    • has been
        
    • have been
        
    • had been
        
    • remained
        
    • remains
        
    • continues to
        
    • continued to
        
    • continue
        
    • still
        
    • remain
        
    • has always
        
    • has continued
        
    • has consistently
        
    • have continued
        
    • continuing
        
    Besides the expansion of the health service giving facilities, the work force engaged in the health sector has been growing annually. UN وإلى جانب التوسع في مرافق تقديم الخدمات الصحية، ما برحت القوة العاملة في القطاع الصحي آخذة في النمو سنويا.
    UNFPA leadership and active participation in United Nations reform has been guided by the recommendations of the TCPR. UN ما برحت توصيات الاستعراض الشامل توجه الدور القيادي والمشاركة النشطة لصندوق السكان في إصلاح الأمم المتحدة.
    Since then, there have been significant achievements in response to the epidemic at the global, regional and national levels. UN ومنذ ذلك الحين، ما برحت تتحقق منجزات هامة في التصدي إلى الوباء على الصُعد العالمية والإقليمية والوطنية.
    Malaysia had been a firm supporter of UNRWA and a consistent contributor to its funding since 1978. UN وأكد أن ماليزيا ما برحت داعما قويا للأونروا ومساهما ثابتا في تمويلها منذ عام 1978.
    It was unfortunate that some peoples remained unable to exercise that right. UN ومن سوء الحظ أن بعض الشعوب ما برحت غير قادرة على ممارسة هذا الحق.
    Malaysia remains convinced that the culture of peace lies in mutual understanding, respect and tolerance among religions, cultures and peoples. UN إن ماليزيا ما برحت مقتنعة بأن ثقافة السلام تكمن في التفاهم والاحترام والتسامح فيما بين الأديان والثقافات والشعوب.
    The work continues to be hampered by logistical factors as well as by weak human resource and management capacities. UN ومع ذلك ما برحت العوامل اللوجستية تعوق العمل، فضلا عن العوامل المتعلقة بضعف الموارد البشرية والقدرات الإدارية.
    Over the years, Tanzania has been a home for many refugees. UN ما برحت تنزانيا على مر السنين وطنا للعديد من اللاجئين.
    Uganda has been a victim of the use of cluster munitions, with devastating effects on our population in areas of armed conflict. UN وأوغندا ما برحت ضحية استخدام الذخائر العنقودية مع ما تنطوي عليه من آثار مدمرة على سكاننا في مناطق الصراع المسلح.
    At the strategic level, the security of United Nations personnel has been raised persistently during meetings with Member States. UN وعلى المستوى الاستراتيجي، ما برحت مسألة أمن موظفي الأمم المتحدة تثار باستمرار خلال الاجتماعات مع الدول الأعضاء.
    The NPT has been the key international instrument for controlling the spread of nuclear weapons for the past 24 years. UN ما برحت معاهدة عدم الانتشار اﻷداة الدولية الرئيسية للسيطرة على انتشار اﻷسلحة النووية خلال اﻟ ٢٤ عاما الماضية.
    In the Pacific, for example, the United Nations has been a critical factor in the emergence of independent States. UN ففي المحيط الهادئ، على سبيل المثال، ما برحت اﻷمم المتحدة تمثل عاملا حيويا في بزوغ الدول المستقلة.
    In this context, talks have been progressing with China and Turkey. UN وفي هذا السياق، ما برحت المحادثات تتقدم مع الصين وتركيا.
    Aside from the five states that have been testing for decades, it seems difficult to identify another nation that would want to test today. UN والى جانب الدول الخمس التي ما برحت تُجري تجارب منذ عقود، يبدو من الصعب تعيين دولة أخرى ترغب في إجراء تجارب اليوم.
    The events that have been unfolding in the north Kivu region of eastern Zaire have shocked many in the international community. UN جاءت اﻷحداث التي ما برحت تتكشف في منطقة كيفو الشمالية الواقعة شرقي زائير لتصيب الكثيرين في المجتمع الدولي بالصدمة.
    Commendably, some countries had been trying to contribute to streamlining the Committee's work by refraining from delivering duplicative statements. UN ومما يدعو إلى الثناء أن بعض البلدان ما برحت تحاول المساهمة في تبسيط عمل اللجنة بالإحجام عن الإدلاء ببيانات مكررة.
    The Palestinian people were still suffering, their human rights were still being violated and their lands occupied, and Security Council resolutions remained unimplemented. UN فالشعب الفلسطيني ما برح يعاني، وحقوقه الإنسانية ما برحت تُنتهك، وأراضيه ما برحت محتلة، وقرارات مجلس الأمن ما برحت لا تنفذ.
    The humanitarian and human rights situation in Gaza, especially the plight of women and children, remains dire and precarious. UN إن الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في غزة، لا سيما محنة النساء والأطفال، ما برحت ماسة وخطيرة.
    That tragic period in human history continues to have an impact on societies affected by chattel slavery. UN ما برحت تلك الفترة المأساوية في تاريخ البشرية تؤثر على المجتمعات التي تضررت من العبودية.
    Unfortunately, attempts to suppress the realization of the right to self-determination continued to lead to military conflict. UN ولسوء الحظ، ما برحت المحاولات لقمع إعمال الحق في تقرير المصير تؤدي إلى المنازعات العسكرية.
    Serious challenges therefore continue to confront the Government of Afghanistan. UN ومن هنا ما برحت تحديات خطيرة تجابه حكومة أفغانستان.
    The fact is, however, that small arms and light weapons still do most of the killing, one by one. UN ولكن، في الواقع، ما برحت الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تتسبب في أغلبية حالات القتل، واحدة تلو الأخرى.
    Unfortunately, negotiations remain at an impasse similar to that which existed before we had a negotiating text. UN ولسوء الطالع، ما برحت المفاوضات تمر بأزمة مثلما كان عليه الحال قبل تقديم أي نص تفاوضي.
    Secondly, China has always been a unified country embracing many nationalities. UN ثانيا، ما برحت الصين بلدا موحدا يجمع الكثي من القوميات.
    I would like to note here that the Department has continued to do all it can to encourage a higher response rate to the requests from the Secretary-General for such views. UN أود أن أذكر هنا بأن إدارة شؤون نزع السلاح ما برحت تعمل كل ما بوسعها للتشجيع على معدل أعلى للردود على الطلبات الواردة من الأمين العام لهذه الآراء.
    Since then, Mauritius has consistently taken an abolitionist stand in international forums. UN ومنذ ذلك الحين، ما برحت موريشيوس تتخذ موقفاً ثابتاً في المحافل الدولية من أجل إلغاء عقوبة الإعدام.
    The legacies of the Indochina war include a huge amount of remnants and unexploded ordnance, which have continued to kill and injure innocent people. UN إن إرث الحرب الهند الصينية يتضمن كميات ضخمة من المخلفات والذخائر غير المتفجرة التي ما برحت تقتل وتجرح الناس الأبرياء.
    With regard to Indonesia's commitment, my Government is continuing to conduct several training and capacity-building programmes for Afghan officials. UN وفيما يتعلق بالتزام إندونيسيا، ما برحت حكومتي تنفذ عدة برامج للتدريب وبناء القدرات للمسؤولين الأفغان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more