"ما زلنا" - Translation from Arabic to English

    • we still
        
    • We're still
        
    • are still
        
    • continue to
        
    • we remain
        
    • we are
        
    • we have
        
    • 's still
        
    • is still
        
    • still have
        
    • still haven
        
    • 've still
        
    • were still
        
    • still going
        
    • remain of
        
    we still maintain our stance and views regarding the issue. UN وإننا ما زلنا متمسكين بموقفنا وآرائنا بشأن هذه المسألة.
    So at the dawn of a new century so full of promise yet plagued by peril, we still need the United Nations. UN ولذا فإننا إذ نقف على مشارف قرن جديد حافل بالوعود، وإن يكن محفوفا كذلك بالمخاطر، ما زلنا بحاجة لﻷمم المتحدة.
    When a traumatic event happens to us at a certain age, we tend to always relate to it like We're still that same age. Open Subtitles عندما حدث ذلك الحدث الأليم لنا في عمر معين نحن نميل الى أن نرتبط دائما به وكأننا ما زلنا في نفس العمر
    It's very new, and We're still figuring it out. Open Subtitles ومن جديد جدا، ونحن ما زلنا الاعتقاد بها.
    Racism and xenophobia are issues with which we are still grappling. UN كما أن العنصرية وكراهية الأجانب مسألتان ما زلنا نتصارع معهما.
    We continue to attach great importance to the early entry into force of the chemical weapons Convention. UN فنحن ما زلنا نعلق أهمية بالغة على دخول إتفاقية اﻷسلحة الكيميائية المبكر في حيّز النفاذ.
    we remain willing to discuss the details of these arrangements with Morocco. UN إننا ما زلنا على استعداد لمناقشة تفاصيل هذه الترتيبات مع المغرب.
    Yet we still do not take the threat seriously enough. UN ولكننا ما زلنا لا نواجه هذا التهديد بالجدية الكافية.
    Today, Botswana is a middle-income developing country, but we still face enormous challenges for which we need assistance. UN وبوتسوانا اليوم، بلد نام متوسط الدخل، لكننا ما زلنا نواجه تحديات هائلة نحتاج إلى مساعدة لمواجهتها.
    It also allows us to chart the challenges that we still face. UN كما أنها تمكننا من التعرف على التحديات التي ما زلنا نواجهها.
    Secondly, on substance, we still believe that the Group of Four proposal would be the best way forward. UN ثانيا، من ناحية الجوهر، ما زلنا نعتقد أن اقتراح مجموعة الأربعة سيكون أفضل طريقة للمضي قدما.
    We're still waiting on a decision, and I promise to do what I can to avoid any change. Open Subtitles ونحن ما زلنا في انتظار على القرار، وأعدك أن تفعل ما في وسعها لتجنب أي تغيير.
    Thank God for that, but We're still at square zero. Open Subtitles شكراً للرب على ذلك لكننا ما زلنا في البداية
    We're still getting to know each other, learning all these little things. Open Subtitles ما زلنا نتعرف على بعضنا البعض نعرف كل تلك التفاصيل الصغيرة
    However, we are still far from achieving the desired target. UN إلا أننا ما زلنا بعيدين عن تحقيق الغاية المرجوة.
    If man suspects we are still here, he will exterminate us. Open Subtitles اذا اشتبه الرجل بأننا ما زلنا هنا، سوف يقوم بإبادتنا.
    We therefore continue to stress African ownership of NEPAD and African priorities as defined by Africans themselves. UN ولذلك، ما زلنا نؤكد على ملكية أفريقيا للشراكة الجديدة والأولويات الأفريقية التي حددها الأفارقة لأنفسهم.
    While our achievements are significant, we continue to face challenges. UN ولئن كانت إنجازاتنا هامة، فإننا ما زلنا نواجه تحديات.
    Nevertheless, we remain convinced that the plan will play a crucial role as a benchmark for measuring progress. UN بيد أننا ما زلنا مقتنعين بأن الخطة سيكون لها دور حاسم باعتبارها أداة مرجعية لقياس التقدم.
    However, we believe that we are far from winning the battle for a detailed, substantive and analytical annual report. UN إلا أننا نعتقد أننا ما زلنا بعيدا عن كسب معــركة الحصــول علــى تقــرير سنوي مفصل وموضوعي وتحليلي.
    we have had to take serious risks because terror still continues. UN إننا ما زلنا نتعرض للخطر ﻷن اﻹرهاب ما زال مستمرا.
    There's no agreement, it's still just talk. Open Subtitles لا يوجد أي ترتيب، أننا ما زلنا في المناقشة.
    Lastly, the lucid and global treatment of these and other very important topics made an impact that is still felt today. UN أخيرا، إن التعامل العالمي الواعي مع تلك المواضيع، ومواضيع أخرى هامة، ترك آثارا ما زلنا نلمسها اليوم.
    Stay here. I'll be back. Hopefully we'll still have jobs. Open Subtitles ابقوا هنا, سأعود راجياً أننا ما زلنا نحتفظ بأعمالنا
    She ditches the knife, which we still haven't found. Open Subtitles انها خنادق السكين، والتي ما زلنا غير موجود.
    But we've still got nothing to connect Long to the murder or any sort of drug ring. Open Subtitles لكن ما زلنا لا نملك شيئا لكي نربط لونغ بجريمة القتل أو أي عصابة مخدرات.
    We were still working on lean-to's with dirt floors, Open Subtitles لقد كنّا ما زلنا نعمل على الكوخ معأرضيةترابية،
    No,We're still going through two weeks of back newspapers. Open Subtitles لا، ما زلنا نقرأ الجرائد من الأسبوعين الماضيين
    we remain of the firm view that modalities and a time-frame must be established for this review. UN كما أننا ما زلنا متمسكين بالرأي القائل بأنه ينبغي تحديد طرائق لهذا الاستعراض، إلى جانب تحديد إطار زمني له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more