we still maintain our stance and views regarding the issue. | UN | وإننا ما زلنا متمسكين بموقفنا وآرائنا بشأن هذه المسألة. |
So at the dawn of a new century so full of promise yet plagued by peril, we still need the United Nations. | UN | ولذا فإننا إذ نقف على مشارف قرن جديد حافل بالوعود، وإن يكن محفوفا كذلك بالمخاطر، ما زلنا بحاجة لﻷمم المتحدة. |
When a traumatic event happens to us at a certain age, we tend to always relate to it like We're still that same age. | Open Subtitles | عندما حدث ذلك الحدث الأليم لنا في عمر معين نحن نميل الى أن نرتبط دائما به وكأننا ما زلنا في نفس العمر |
It's very new, and We're still figuring it out. | Open Subtitles | ومن جديد جدا، ونحن ما زلنا الاعتقاد بها. |
Racism and xenophobia are issues with which we are still grappling. | UN | كما أن العنصرية وكراهية الأجانب مسألتان ما زلنا نتصارع معهما. |
We continue to attach great importance to the early entry into force of the chemical weapons Convention. | UN | فنحن ما زلنا نعلق أهمية بالغة على دخول إتفاقية اﻷسلحة الكيميائية المبكر في حيّز النفاذ. |
we remain willing to discuss the details of these arrangements with Morocco. | UN | إننا ما زلنا على استعداد لمناقشة تفاصيل هذه الترتيبات مع المغرب. |
Yet we still do not take the threat seriously enough. | UN | ولكننا ما زلنا لا نواجه هذا التهديد بالجدية الكافية. |
Today, Botswana is a middle-income developing country, but we still face enormous challenges for which we need assistance. | UN | وبوتسوانا اليوم، بلد نام متوسط الدخل، لكننا ما زلنا نواجه تحديات هائلة نحتاج إلى مساعدة لمواجهتها. |
It also allows us to chart the challenges that we still face. | UN | كما أنها تمكننا من التعرف على التحديات التي ما زلنا نواجهها. |
Secondly, on substance, we still believe that the Group of Four proposal would be the best way forward. | UN | ثانيا، من ناحية الجوهر، ما زلنا نعتقد أن اقتراح مجموعة الأربعة سيكون أفضل طريقة للمضي قدما. |
We're still waiting on a decision, and I promise to do what I can to avoid any change. | Open Subtitles | ونحن ما زلنا في انتظار على القرار، وأعدك أن تفعل ما في وسعها لتجنب أي تغيير. |
Thank God for that, but We're still at square zero. | Open Subtitles | شكراً للرب على ذلك لكننا ما زلنا في البداية |
We're still getting to know each other, learning all these little things. | Open Subtitles | ما زلنا نتعرف على بعضنا البعض نعرف كل تلك التفاصيل الصغيرة |
However, we are still far from achieving the desired target. | UN | إلا أننا ما زلنا بعيدين عن تحقيق الغاية المرجوة. |
If man suspects we are still here, he will exterminate us. | Open Subtitles | اذا اشتبه الرجل بأننا ما زلنا هنا، سوف يقوم بإبادتنا. |
We therefore continue to stress African ownership of NEPAD and African priorities as defined by Africans themselves. | UN | ولذلك، ما زلنا نؤكد على ملكية أفريقيا للشراكة الجديدة والأولويات الأفريقية التي حددها الأفارقة لأنفسهم. |
While our achievements are significant, we continue to face challenges. | UN | ولئن كانت إنجازاتنا هامة، فإننا ما زلنا نواجه تحديات. |
Nevertheless, we remain convinced that the plan will play a crucial role as a benchmark for measuring progress. | UN | بيد أننا ما زلنا مقتنعين بأن الخطة سيكون لها دور حاسم باعتبارها أداة مرجعية لقياس التقدم. |
However, we believe that we are far from winning the battle for a detailed, substantive and analytical annual report. | UN | إلا أننا نعتقد أننا ما زلنا بعيدا عن كسب معــركة الحصــول علــى تقــرير سنوي مفصل وموضوعي وتحليلي. |
we have had to take serious risks because terror still continues. | UN | إننا ما زلنا نتعرض للخطر ﻷن اﻹرهاب ما زال مستمرا. |
There's no agreement, it's still just talk. | Open Subtitles | لا يوجد أي ترتيب، أننا ما زلنا في المناقشة. |
Lastly, the lucid and global treatment of these and other very important topics made an impact that is still felt today. | UN | أخيرا، إن التعامل العالمي الواعي مع تلك المواضيع، ومواضيع أخرى هامة، ترك آثارا ما زلنا نلمسها اليوم. |
Stay here. I'll be back. Hopefully we'll still have jobs. | Open Subtitles | ابقوا هنا, سأعود راجياً أننا ما زلنا نحتفظ بأعمالنا |
She ditches the knife, which we still haven't found. | Open Subtitles | انها خنادق السكين، والتي ما زلنا غير موجود. |
But we've still got nothing to connect Long to the murder or any sort of drug ring. | Open Subtitles | لكن ما زلنا لا نملك شيئا لكي نربط لونغ بجريمة القتل أو أي عصابة مخدرات. |
We were still working on lean-to's with dirt floors, | Open Subtitles | لقد كنّا ما زلنا نعمل على الكوخ معأرضيةترابية، |
No,We're still going through two weeks of back newspapers. | Open Subtitles | لا، ما زلنا نقرأ الجرائد من الأسبوعين الماضيين |
we remain of the firm view that modalities and a time-frame must be established for this review. | UN | كما أننا ما زلنا متمسكين بالرأي القائل بأنه ينبغي تحديد طرائق لهذا الاستعراض، إلى جانب تحديد إطار زمني له. |