"مناسبين" - Translation from Arabic to English

    • suitable
        
    • fit
        
    • proper
        
    • of appropriate
        
    • suited
        
    • perfect
        
    • good match
        
    • of adequate
        
    • an appropriate
        
    • right for
        
    • suitably
        
    • the right
        
    • well-matched
        
    • be appropriate
        
    • the appropriate
        
    Its core task in its first year was the identification of suitable candidates for appointment to the Tribunals. UN وتمثلت المهمة الرئيسية التي اضطلع بها في العام الأول في إيجاد مرشحين مناسبين للتعيين في المحكمتين.
    On the basis of this reassessment, the Office proposes Nairobi and Vienna as the suitable locations for investigator resources. UN وبناء على هذا التقييم المعاد، يقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية نيروبي وفيينا كموقعين مناسبين لتعيين محققين فيهما.
    The short time period made it impossible to identify two or three candidates suitable for appointment for six months only. UN وتسبب قصر الفترة الزمنية في استحالة تحديد مرشحين أو ثلاثة مرشحين مناسبين لتعيينهم لمدة ستة أشهر فقط.
    Our firm is happy to vet new candidates for you... unless, of course, you think we're aren't a good fit. Open Subtitles أن شركتنا مسرورة لتقوم بالتدقيق في العملاء الجدد من أجلك إلا إذا ، بالطبع تعتقد بأننا غير مناسبين
    This is a particularly successful example of collaboration with a regional organization and an exemplary partnership which now fully deserves proper recognition and appreciation by the General Assembly. UN وهذا مثال ناجح بصفة خاصة على التعاون مع منظمة إقليمية وعلى الشراكة النموذجية وهو يستحق اﻵن وعلى أكمل وجه اعترافا وتقديرا مناسبين من الجمعية العامة.
    The planned output was not realistic given the limited resources in the Division, and no suitable external specialists were available. UN ولم يكن الناتج المقرر واقعياً بالنظر إلى الموارد المحدودة في الشعبة وعدم وجود أخصائيين خارجيين مناسبين.
    Agencies note that they strive to select suitable candidates for the positions indicated and believe that heads of agencies in affected countries fully meet the requirements stated within the recommendation. UN وتشير الوكالات إلى أنها تحاول جاهدة اختيار مرشحين مناسبين لشغل المناصب المشار إليها، وهي تعتقد أن رؤساء الوكالات في البلدان المتأثرة يفون تماما بالاشتراطات الواردة في التوصية.
    The unutilized balance is attributable to the delay in identifying suitable implementing partners for the projects. UN يعزى الرصيد غير المستخدم إلى التأخر في تحديد شركاء مناسبين لتنفيذ المشاريع
    The lower number was the result of delays in the recruitment process, the unavailability of suitable candidates and the rejection of offers made to selected candidates UN يعزى انخفاض العدد إلى حالات تأخير في عملية الاستقدام وعدم توافر متقدمين مناسبين ورفض عروض مقدمة إلى المتقدمين المختارين
    In this regard, permanent missions of underrepresented countries were requested to help identify suitable qualified candidates. UN وفي هذا الصدد ، طُلب من البعثات الدائمة للبلدان الممثلة تمثيلا ناقصا أن تساعد في إيجاد مرشحين مؤهلين مناسبين.
    Candidates that have been found suitable by IAAP, but not selected for a specific post, comprise a pool for future vacancies; UN وأما المرشحون الذين يجدهم الفريق مناسبين لكنهم لا يختارون لوظيفة معينة فيشكّلون مجموعة مرشحين لملء شواغر مقبلة؛
    Owing to the availability of suitable and qualified national staff, it has been determined that the existing functions of the post could be performed by a national staff. UN وبالنظر إلى توافر موظفين وطنيين مناسبين ومؤهلين، تقرر أنه يمكن لأي موظف وطني أن يؤدي المهام الحالية للوظيفة.
    The Committee recommends that additional efforts be undertaken to recruit suitable candidates. UN وتوصي اللجنة ببذل جهود إضافية لتوظيف مرشحين مناسبين.
    Candidates that have been found suitable by IAAP, but not selected for a specific post, comprise a pool for future vacancies; UN وأما المرشحون الذين يجدهم الفريق مناسبين لكنهم لا يختارون لوظيفة معينة فيشكّلون مجموعة مرشحين لملء شواغر مقبلة؛
    Teachers and caregivers of disabled children shall have received special education training and be suitable for such work. UN ويتلقى مدرسو الأطفال العجزة ومقدمو الرعاية لهم تدريباً تربوياً خاصاً، ويجب أن يكونوا أشخاصاً مناسبين لهذا العمل.
    We have also determined that these garments fit ridiculously well. Open Subtitles حددنا أيضاً أن هذين اللباسين كانا مناسبين لهما جداً
    This role is, however, unattainable without proper international regulation and management by the established legal bodies. UN إلا أن هذا الدور لا يمكن تحقيقه دون تنظيم وإدارة دوليين مناسبين تقوم بهما الهيئات القانونية القائمة.
    The panels would be under the day-to-day management of a Chairman of appropriate rank and stature. UN وسيدير أعمال الفريقين، يوما بيوم، رئيس ذو رتبة ومقام مناسبين.
    There could scarcely have been two individuals better suited to their tremendous task at that momentous point in history. UN وكان نادرا وجود شخصين مناسبين بأفضل شكل للاضطلاع بهمتهما الهائلة في تلك المرحلة التاريخية.
    Well, from where I'm sitting, it's a perfect fit. Open Subtitles حسناً، من موقعي هذا أخبركم أنكم مناسبين تماماً.
    I need you to tell her we're a good match. Open Subtitles ‫أنا بحاجة لكِ أن تقولي ‫لها أننا مناسبين لبعض
    WHO has observed that there is a lack of adequate funding to attract suitable partners. UN ولاحظت منظمة الصحة العالمية عدم وجود تمويل كاف لاجتذاب شركاء مناسبين.
    Reforms already offer an appropriate framework and environment for ensuring exponential growth of resources allocated to Africa. UN والإصلاحات توفر فعلا إطارا وبيئة مناسبين لكفالة النمو المطرد للموارد المخصصة لأفريقيا.
    We're not right for each other. We're too similar. Open Subtitles نحن غير مناسبين لبعضنا البعض نحن متشابهين جداً
    There are sometimes difficulties in finding suitably qualified independent consultants to sit on local project appraisal committees. UN إلا أن هناك أحيانا صعوبات في ايجاد مستشارين مناسبين من حيث المؤهلات ومستقلين كيما يصبحوا أعضاء في لجان تقييم المشاريع المحلية.
    Okay, now for the celebration proper we got the military bands... the right mix of seven speakers, no crybabies... Open Subtitles حسناً، و الآن من أجل احتفال لائق لدينا الفرق العسكرية و سبعة أشخاص مناسبين لإلقاء كلمة دون بكاء كالأطفال
    We are not well-matched for this interval in your life. Open Subtitles نحن لسنا مناسبين لبعضنا خلال هذه الفترة الزمنية من حياتك
    The Working Group agreed with this suggestion and that the Guide would elaborate on when examination and evaluation would be appropriate. UN ووافق الفريق العامل على هذا الاقتراح واتفق على أن يفصل الدليل في بيان الحالات التي يكون الفحص والتقييم فيها مناسبين.
    The Board also recommended that consideration should be given to bringing in, at a senior level, the appropriate expertise from outside the United Nations to manage and oversee procurement activities. UN ويوصي المجلس أيضا بايلاء نظر لاستئجار خدمات خبراء مناسبين على مستوى متقدم من خارج اﻷمم المتحدة لتنظيم أنشطة المشتريات والاشراف عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more