"وأعربت اللجنة عن" - Translation from Arabic to English

    • the Committee expressed
        
    • the Commission expressed
        
    • the Committee was
        
    • it was
        
    • CRC was
        
    • it expressed
        
    • CEDAW was
        
    • the Committee expresses
        
    • the Committee has expressed
        
    • CAT was
        
    • CEDAW expressed
        
    • the Commission was
        
    • CERD was
        
    • CESCR was
        
    • CRC expressed
        
    the Committee expressed concerns that extrabudgetary resources were used to supplement activities that should be funded by the regular budget. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية لدعم أنشطة ينبغي أن تمول من الميزانية العادية.
    the Committee expressed its full support for efforts of the Secretary-General to mainstream human rights throughout the United Nations system. UN وأعربت اللجنة عن تأييدها الكامل للجهود التي يبذلها الأمين العام لتعميم حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    the Committee expressed concern at the humanitarian situation in Angola, in particular: UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء الحالة الإنسانية في انغولا وخاصة مع:
    the Commission expressed its appreciation to the national correspondents and other contributors for their work in developing the CLOUT system. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للمراسلين الوطنيين وسائر المساهمين على ما يقومون به من عمل في تطوير نظام كلاوت.
    the Committee was confident that these additions would help to improve further the services provided to the Committee. UN وأعربت اللجنة عن ثقتها أن إضافة هذين المنصبين ستساعد على المضي في تحسين الخدمات المقدمة للجنة.
    it was concerned that some sexual crimes do not carry a maximum penalty of more than six years. UN وأعربت اللجنة عن قلقها لأن بعض الجرائم الجنسية لا يعاقب عليها بعقوبة قصوى تتجاوز مدتها ست سنوات.
    the Committee expressed its concern at the financial difficulties facing the Centre. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء موضوع الصعوبات المالية التي يواجهها المركز.
    the Committee expressed its appreciation for the exemplary and continuing efforts of Liberia to pay its arrears. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود المثالية والمتواصلة التي تبذلها ليبريا لسداد متأخراتها.
    the Committee expressed appreciation for the valuable contributions of Ms. Negm and Mr. Xhoi to its work. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للإسهامات القيمة للسيدة نجم والسيد زوي.
    the Committee expressed its appreciation for this in its concluding observations. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لذلك في ملاحظاتها الختامية.
    the Committee expressed its concern over that apparent error, which should be formally corrected by the Assembly so as not to set a precedent. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء هذا الخطأ الظاهر الذي ينبغي أن تصحِّحه الجمعية العامة رسميا لكي لا يشكّل سابقة.
    the Committee expressed its appreciation at those encouraging statistics. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها لهذه الإحصاءات المشجعة.
    the Committee expressed its appreciation for this in its concluding observations. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لذلك في استنتاجاتها وتوصياتها.
    the Commission expressed its appreciation to the national correspondents and other contributors for their work in developing the CLOUT system. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للمراسلين الوطنيين وسائر المساهمين على ما يقومون به من عمل في تطوير نظام كلاوت.
    the Commission expressed support for the ideas underlying the decision. UN وأعربت اللجنة عن تأييدها لﻷفكار التي يستند إليها المقرر.
    the Commission expressed its satisfaction with these accomplishments, and noted that important questions remain to be addressed. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها لهذه المنجزات، ولاحظت أن ثمة مسائل هامة لا يزال يتعين بحثها.
    the Committee was concerned that children living in Chechnya and the Northern Caucasus remain very deeply affected by the conflict. UN وأعربت اللجنة عن قلقها لاستمرار تعرض الأطفال الذين يعيشون في الشيشان وشمال القوقاز لآثار وخيمة من جراء النزاع.
    it was also concerned at the poor provision of basic services, especially safe drinking water and electricity, as well as at overcrowding and low-quality housing, particularly in Majuro and Ebeye. UN وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء رداءة نوعية الخدمات الأساسية، ولا سيما ماء الشرب الآمن والكهرباء، إلى جانب اكتظاظ المساكن المفرط ورداءة نوعيته، خاصة في ماجورو وإيبيي.
    CRC was also concerned that thousands of children work as domestic workers in slavery-like conditions. UN وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً لأن الآلاف من الأطفال يعملون خدماً في المنازل في ظروف شبيهة بالرق.
    it expressed deep concern regarding the serious and mounting humanitarian crisis that is occurring in the occupied Palestinian territory. UN وأعربت اللجنة عن قلقها العميق إزاء الأزمة الإنسانية الخطيرة المتزايدة التي تحدث في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    CEDAW was also concerned that the draft National Action Plan to implement Security Council resolution 1325 did not address all aspects of women's participation in the national reconciliation process. UN وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً لأن مشروع خطة العمل الوطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 لم يتناول جميع جوانب مشاركة النساء في عملية المصالحة الوطنية.
    the Committee expresses alarm that abortion appears to be used as a method of family planning. UN وأعربت اللجنة عن انزعاجها من أن اﻹجهاض يستخدم فيما يبدو كأسلوب من أساليب تنظيم اﻷسرة.
    45. the Committee has expressed its willingness to identify the gender—specific issues arising under each of the substantive articles of the Covenant. UN 45- وأعربت اللجنة عن رغبتها في تحديد القضايا المتعلقة بنوع الجنس الناشئة في إطار كل مادة من المواد الموضوعية للعهد.
    CAT was concerned by the absence in the Code of Criminal Procedure of provisions requiring the invalidation of statements obtained under torture. UN وأعربت اللجنة عن قلقها لعدم وجود أحكام في قانون الإجراءات الجزائية تنص على بطلان أي أقوال يُدلى بها ننتيجة للتعذيب(83).
    19. CEDAW expressed concern that the number of women in decision-making positions in political and public life remained low, including in the Parliament, the civil service and the judiciary. UN 19- وأعربت اللجنة عن القلق إزاء استمرار تدني عدد النساء في مناصب صنع القرار في الحياة السياسية والعامة، بما في ذلك في البرلمان والخدمة المدنية والقضاء(28).
    the Commission was looking forward to being part of strengthened and coordinated rule-of-law activities of the Organization. UN وأعربت اللجنة عن تطلّعها إلى المساهمة في الأنشطة المعزّزة والمنسقة التي تقوم بها المنظمة في مجال سيادة القانون.
    CERD was concerned at the information that, in the course of that census, fingerprints and photographs of Roma and Sinti residents of camps, including children, had been collected. UN وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء المعلومات التي تُفيد بأن ذلك التعداد السكاني شمل أخذ بصمات وصور لسكان المخيمات المنتمين إلى الروما والسنتي، بمن فيهم الأطفال.
    56. CESCR was concerned about forced evictions that took place without due legal safeguards. UN ٥٦- وأعربت اللجنة عن قلقها بشأن عمليات الإخلاء القسري التي حدثت دون مراعاة الضمانات القانونية الواجبة.
    64. CRC expressed concern at the limited access to clean and safe drinking water in the country. UN 64- وأعربت اللجنة عن القلق إزاء محدودية الاستفادة من مياه الشرب النقية والآمنة في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more