"والقضائية" - Translation from Arabic to English

    • and judicial
        
    • and judiciary
        
    • and the judiciary
        
    • judicial branches
        
    • judicial powers
        
    • and legal
        
    • judicial and
        
    • and juridical
        
    • and justice
        
    • or judicial
        
    • and jurisdictional
        
    :: Oversight of all litigation in regulatory and judicial proceedings UN الإشراف على جميع أعمال التقاضي في الإجراءات التنظيمية والقضائية
    The role of the National Coordinator for Human Rights and the Centre for Legal and judicial Studies UN دور مصالح المنسق العام لحقوق الإنسان ومركز الدراسات القانونية والقضائية في نشر ثقافة حقوق الإنسان
    It is of vital importance that the Haitian authorities pursue all legal and judicial avenues in this matter. UN ومن الأمور ذات الأهمية الحيوية أن تسلك السلطات الهايتية جميع المسارات القانونية والقضائية في هذه المسألة.
    Monitored and reported on legal and judicial institutions through daily and weekly visits during the reporting period. UN رصد المؤسسات القانونية والقضائية من خلال الزيارات اليومية والأسبوعية طيلة الفترة المشمولة بالتقرير والإبلاغ عنها.
    The legislative, executive and judiciary are the organs which use sovereignty. UN وإن الأجهزة التشريعية والتنفيذية والقضائية هي الأجهزة التي تمارس السيادة.
    Recommending appointments to legal and judicial positions in the Government UN التوصية بالتعيينات اللازمة في المناصب القانونية والقضائية لدى الحكومة
    Participating in administrative and judicial proceedings affecting the child; UN المشاركة في اﻹجراءات اﻹدارية والقضائية التي تمس الطفل؛
    One important element of this is legal and judicial capacity-building. UN ومن العناصر الهامة في ذلك بناء القدرة القانونية والقضائية.
    Through greater international and regional cooperation, we can prevent these groups from exploiting our legal and judicial systems. UN ويمكننا، من خلال زيادة التعاون الدولي واﻹقليمي أن نمنع هذه المجموعات من استغلال نظمنا القانونية والقضائية.
    Participating in administrative and judicial proceedings affecting the child; UN المشاركة في الإجراءات الإدارية والقضائية التي تمس الطفل؛
    Participating in administrative and judicial proceedings affecting the child; UN المشاركة في الإجراءات الإدارية والقضائية التي تمس الطفل؛
    The Office also worked in close cooperation with non-governmental organizations working on legal and judicial reform issues. UN وتعاون المكتب أيضا تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية العاملة بشأن مسائل الإصلاح القانونية والقضائية.
    Participating in administrative and judicial proceedings affecting the child; UN المشاركة في الإجراءات الإدارية والقضائية التي تمس الطفل؛
    National Transitional Government implements all legal and judicial international conventions UN تنفيـذ الحكومة الوطنية الانتقالية كافـة الاتفاقيات القانونية والقضائية الدولية
    Participating in administrative and judicial proceedings affecting the child; UN المشاركة في الإجراءات الإدارية والقضائية التي تمس الطفل؛
    Background checks on those who apply for naturalization are conducted through the cooperation of intelligence and judicial authorities. UN ويتم بالتعاون مع السلطات الاستخبارتية والقضائية التحقق من سوابق الذين يقدمون منهم طلبات للحصول على الجنسية.
    Meanwhile, the Governance Reform Commission has prepared a draft paper on legal and judicial reforms required in the justice sector. UN وفي غضون ذلك، أعدت لجنة إصلاح شؤون الحكم مشروع ورقة عن الإصلاحات القانونية والقضائية الضرورية في قطاع العدل.
    However, the work on statistics and judicial inspection units was not completed following the earthquake UN غير أن الأعمال المتعلقة بوحدتي التفتيش الإحصائية والقضائية لم تكتمل نتيجة لوقوع الزلزال
    One is the tension between the executive, legislative and judiciary branches over the status of parliament. UN الأول هو التوتر بين السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية بشأن مركز البرلمان.
    However, many other parts of the world still rely on a process that requires intervention by the executive and the judiciary. UN غير أن مناطق أخرى كثيرة من العالم لا تزال تعتمد على عملية تتطلب تدخلاً من جانب السلطتين التنفيذية والقضائية.
    He held meetings with authorities from the executive, legislative and judicial branches. UN وعقد اجتماعات مع أطراف في السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية.
    Libyans had an elected Parliament, and there was separation between the legislative, executive and judicial powers. UN وكان لليبيين برلمان منتخب، كما كان هناك فصل للسلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    In administrative and legal procedures, those who did not speak French were provided with the services of a translator. UN وفي اﻹجراءات اﻹدارية والقضائية يزود اﻷشخاص الذين لا يحسنون اللغة الفرنسية بخدمات ترجمان.
    Legislative, judicial and administrative measures taken by the State UN التدابير التشريعية والقضائية والإدارية المتخذة من قبل الدولة
    co-ordination of social and juridical investigations UN الخبرة في المجال الأكاديمي ومجال الأبحاث: تنسيق التحقيقات الاجتماعية والقضائية
    Kirsten Olga Law and justice Adviser, Australian Agency for International Development UN مستشارة في الشؤون القانونية والقضائية لدى الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية
    The draft article could nevertheless be of assistance to administrative or judicial authorities. UN وعلى الرغم من ذلك يمكن لمشروع المادة أن يساعد السلطات الإدارية والقضائية.
    Other challenges that needed to be addressed included investigations in the field, investigations during criminal proceedings and the admission and evaluation of evidence in administrative and jurisdictional proceedings. UN ومن التحديات الأخرى التي ينبغي التصدي لها المسائل المتعلقة بإجراء التحقيقات في الميدان، وإجراء التحقيقات أثناء الإجراءات الجنائية، وقبول وتقييم الأدلة في الإجراءات الإدارية والقضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more