"والمصالح" - Translation from Arabic to English

    • and interests
        
    • interests of
        
    • and interest
        
    • interests and
        
    • and departments
        
    • the interests
        
    • and development
        
    • or interests
        
    • interest of
        
    • interests are
        
    • and competing
        
    • lobbyists and
        
    As their legally appointed proxy, the guardian protects their person, property and other legitimate rights and interests. UN ويتولى الوصي، بوصفه وكيلهم المعين قانوناً، حماية أشخاصهم وممتلكاتهم وغير ذلك من الحقوق والمصالح المشروعة.
    In this context, it welcomed the considerable efforts of some Governments and interests to cease using long drift-nets. UN وفي هذا الصدد، ترحب بالجهود الكبيرة التي تبذلها بعض الحكومات والمصالح لوقف استخدام الشباك العائمة الطويلة.
    The Convention on the Law of the Sea received more than 100 ratifications this year, representing a wide spectrum of regions and interests. UN فقد حصلت اتفاقية قانون البحار على تصديق أكثر من مائة دولة في هذه السنة تنتمي إلى طائفة واسعة من المناطق والمصالح.
    Additionally, the sharing of information should be on a voluntary basis, recognizing confidentiality and the strategic interests of States. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون تبادل المعلومات على أساس طوعي، مع مراعاة السرية والمصالح الاستراتيجية للدول.
    I realize that the balance between principles and interests is a complex one, especially in a situation of mass displacement across conflict lines. UN إنني أدرك أن التوازن بين المبادئ والمصالح هو توازن معقد، خاصة في حالة نزوح أعداد هائلة من الناس عبر خطوط النزاع.
    The Tribunal's processes are also tailored to focus on collective or tribal rights and interests. Oman UN وقد صُمّمت عمليات المحكمة بحيث ينصبّ تركيزها على الحقوق والمصالح الجماعية أو القبلية.
    With its 192 Member States, the General Assembly is a near-universal body and reflects the diversity of the situations and interests at stake. UN إن الجمعية العامة بدولها الأعضاء الـ 192، هيئة شبه عالمية وتعكس تنوع الحالات والمصالح المطروحة.
    We are well aware that durable peace and prosperity can only be secured through a continuous process of dialogue among different views and interests. UN ونحن ندرك تماما أنه لا يمكن تحقيق السلام الدائم والازدهار إلا من خلال عملية حوار مستمرة بين مختلف الآراء والمصالح.
    The embargo has seriously jeopardized the legitimate rights and interests of Cuba and other States. UN وإن الحصار يعرّض لشديد الخطر الحقوق والمصالح المشروعة لكوبا والدول الأخرى.
    Education programmes should be designed to take into account the different perceptions, expectations, responsibilities and interests of each level and category. UN وينبغي تصميم برامج التثقيف لتأخذ في الحسبان مختلف التصورات والتوقعات والمسؤوليات والمصالح على كل مستوى وبالنسبة إلى كل فئة.
    Education programmes should be designed taking into account the expectations, responsibilities and interests of each level and category; UN وينبغي تصميم برامج التثقيف لتأخذ في الاعتبار التوقعات والمسؤوليات والمصالح على كل مستوى وبالنسبة إلى كل فئة؛
    It was mentioned that time was propitious to reach a solution reflecting the common expectations and interests of all delegations and that the momentum had to be seized. UN وذُكر أن الأوان قد آن للتوصل إلى حل يجسد الآمال والمصالح المشتركة للوفود كافة، وأنه ينبغي استغلال الزخم الموجود حاليا.
    Within the concepts of stability, solidarity and sustainability we will find the shared values and interests that should guide us on the road ahead. UN وضمن مفاهيم الاستقرار والتضامن والاستدامة سوف نجد القيم والمصالح المشتركة التي ينبغي أن تهدينا في طريقنا إلى الأمام.
    Address gender equity, and the special needs and interests of the youth. 6.2.2. UN أن يعالج مسألة المساواة بين الجنسين، ويعكس الاحتياجات والمصالح الخاصة بالشباب.
    The Special Delegate is also empowered to intervene before the courts to defend the rights and interests enshrined in the Organic Law. UN ولهذا الوفد سلطة التدخل أمام المحاكم للدفاع عن الحقوق والمصالح المكرسة في القانون الأساسي.
    Several participants commented on the ongoing struggle within the Council to reconcile principles and interests. UN علّق عدة مشاركين على الصراع الدائر في المجلس للتوفيق بين المبادئ والمصالح.
    Such activities shall not be conducted in a manner detrimental to the legitimate rights and interests of the sensed State. UN وينبغي عدم الاضطلاع بهذه الأنشطة بطريقة تنطوي على الأضرار بالحقوق والمصالح المشروعة للدولة المستشعرة.
    However, measures adopted to curb violence should in no way undermine the legitimate rights and vital interests of the Palestinians. UN غير أن التدابير التي تتخذ لكبح جماح العنف لا ينبغي بحال أن تضر بالحقوق المشروعة والمصالح الحيوية للفلسطينيين.
    What we really need is a dialogue on the underlying differences and competing interests of member States. UN ما نحن بحاجة إليه فعلاً هو حوار بشأن الخلافات الكامنة والمصالح المتضاربة بين الدول الأعضاء.
    The victim may resign without giving advance notice, and receive damages and interest from the employer whose failure to act brought about the immediate termination of the contract. UN ويمكن للضحية أن يستقيل دون إشعار مع طلب التعويض عن الأضرار والمصالح من صاحب العمل الذي تسبب خطؤه في الفسخ الفوري.
    International security is multifaceted, and political interests and priorities are diverse. UN إن الأمن الدولي مسألة متعددة الجوانب والمصالح والأولويات السياسية متباينة.
    Intersectoral planning will be undertaken both within UNICEF and with different government ministries and departments. UN وسيجرى القيام بالتخطيط المشترك بين القطاعات على السواء في اليونيسيف ومع مختلف الوزارات والمصالح الحكومية.
    In fact, it was indeed a Meeting where the interests of the Somali people as a whole were given precedence over sectarian and individual interests. UN والواقع أنه كان اجتماعا تقدمت فيه مصالح الشعب الصومالي بأسره على الطائفية والمصالح الفردية.
    Organized crime represented a threat to the political structures, economic interests, and development and stability of States, which often lacked the knowledge and means to deal with that threat. UN وأوضح أن الجريمة المنظمة تشكل خطرا على الهياكل اﻷساسية السياسية، والمصالح الاقتصادية والتنمية والاستقرار في الدول التي كثيرا ما تفتقر إلىالمعرفة بالوسائل اللازمة لمواجهة هذا الخطر.
    It is the prejudice to these objects or interests which becomes the material element of the restriction or prohibition and, consequently, of the offence. UN ويصبح التعصب ضد هذه اﻷشياء والمصالح هو العنصر المادي للقيد أو الحظر، ومن ثم للجرم.
    In the event of disasters, individual interests, collective interests and the interest of public order are frequently interwoven. UN ففي حالات الكوارث، كثيراً ما تتشابك مصالح الأفراد والمصالح الجماعية ومصلحة النظام العام.
    Such rights and interests are not extinguished by this Settlement Deed and the settlement it evidences. UN وهذه الحقوق والمصالح لا تلغى بفعل سند التسوية هذا والتسوية القائمة على أساسه.
    ...and a lot of bad decisions that are being made for the benefit of lobbyists and special interests. Open Subtitles ‏تم اتخاذ قرارات سيئة كثيرة‏ ‏لصالح جماعات الضغط والمصالح الخاصة. ‏

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more