"وستستمر" - Translation from Arabic to English

    • will continue
        
    • would continue
        
    • will be continued
        
    • and continue
        
    • will also continue
        
    • will run
        
    • will last
        
    • continue to be
        
    • will go on
        
    These liabilities will continue to grow, with increasing numbers of beneficiaries. UN وستستمر هذه الخصوم في النمو، وسيتواصل معها ارتفاع عدد المستفيدين.
    The Division will continue to deploy its electronic occupational health record. UN وستستمر الشعبة في تشغيل نظامها الإلكتروني لحفظ سجلات الصحة المهنية.
    These will continue and evolve based on continued analysis. UN وستستمر هذه المبادرات وتتطور على أساس التحليل المتواصل.
    UNAMI has recently established a presence in Kirkuk and will continue to engage with all communities there. UN وقد أنشأت البعثة مؤخرا وجودا لها في كركوك، وستستمر في التعامل مع المجتمعات المحلية هناك.
    That situation could not be tolerated, since the right to self-determination was inalienable and peoples would continue to fight for it. UN فالاحتلال أمر لا يمكن قبوله ﻷن الحق في تقرير المصير حق أساسي وستستمر الشعوب في نضالها للتمتع بهذا الحق.
    To achieve its goals and objectives, IMSS will continue to emphasize the need for proper project planning and quality management. UN وستستمر الدائرة أيضا، بغية تحقيق غاياتها وأهدافها، في التركيز على الحاجة إلى التخطيط الصحيح للمشاريع وعلى إدارة الجودة.
    Thailand has always and will continue to actively participate in such efforts. UN ودائما ما تشارك تايلند بفعالية في هذه الأنشطة وستستمر في ذلك.
    Italy will continue to serve as ViceChairman for the said period. UN وستستمر إيطاليا في الاضطلاع بدور نائب الرئيس في الفترة المذكورة.
    The campaign will continue throughout 2011 as part of the International Year for People of African Descent. UN وستستمر هذه الحملة طوال عام 2011، في إطار السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    The Mission will continue to provide aviation and movement control services that are safe, cost-efficient, effective and reliable. UN وستستمر البعثة في توفير خدمات آمنة وكفء من حيث التكلفة وفعالة وموثوق بها لمراقبة الطيران والحركة.
    Guided tours will continue to operate in the newly renovated Conference Building. UN وستستمر الجولات المصحوبة بمرشدين في مبنى المؤتمرات الذي تم تجديده حديثا.
    Individual cases for resettlement will continue to be referred to UNHCR Headquarters for processing and transport arrangements. UN وستستمر إحالة فرادى الحالات التي يتعين إعادة توطينها الى مقر المفوضية لمعالجتها وإتخاذ ترتيبات النقل.
    ILO will continue its cooperation with the new Employment and Labour Sector. UN وستستمر منظمة العمل الدولية في تعاونها مع قطاع العمالة والعمال الجديد.
    Future UNCDF programming will continue to stress the community-based approach, with greater involvement of beneficiaries at every stage. UN وستستمر البرمجة المقبلة للصندوق في التشديد على النهج المجتمعي، مع زيادة إشراك المستفيدين في كل مرحلة.
    This practice will continue at future sessions of the Commission. UN وستستمر هذه الممارسة في الدورات المقبلة للجنة حقوق اﻹنسان.
    Financial sector reform and experimentation in State enterprise reform will continue. UN كما سيستمر إصلاح القطاع المالي وستستمر تجارب إصلاح المؤسسات الحكومية.
    As requested in paragraph 33, the current process of decision-making will continue. UN وستستمر العملية الحالية لاتخاذ القرار، على النحو المطلوب في الفقرة ٣٣.
    Cuba is struggling, and will continue to struggle, for a just world. UN إن كوبا تكافح اليوم وستستمر في الكفاح من أجل عالم عادل.
    Turkey had been, and would continue to be, a provider of training. UN لقد كانت تركيا من البلدان التي تقدم التدريب وستستمر في ذلك.
    Discussions on the issue would continue in 2011. UN وستستمر المناقشات حول هذه المسألة في عام 2011.
    Existing asset and staff-sharing arrangements are in place with the United Nations support for the Cameroon-Nigeria Mixed Commission and will be continued in 2012. UN وهناك ترتيبات سارية لتقاسم الأصول والموظفين بفضل الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، وستستمر هذه الترتيبات في عام 2012.
    191. The mission will maintain five offices and continue operating with common service agreements with other country teams. UN 191 - وستحتفظ البعثة بخمسة مكاتب، وستستمر في العمل باتفاقات الخدمات المشتركة مع الأفرقة القطرية الأخرى.
    The pillar will also continue to extend technical and training support to the Legislature for the effective discharge of its constitutional functions. UN وستستمر الركيزة أيضا في تقديم الدعم التقني والتدريبي إلى الهيئة التشريعية كي تؤدي مهامها الدستورية بفعالية.
    The Job Offensive will run until the end of 2008. UN وستستمر حملة الوظائف إلى نهاية عام 2008.
    10. The restructured Meetings of Experts will last five days, and Meetings of States Parties five days. UN 10- وستستمر اجتماعات الخبراء المعاد تنظيمها لمدة خمسة أيام، واجتماعات الدول الأطراف لمدة خمسة أيام.
    Let me hold Helen to what she's learned, and she will go on learning. Open Subtitles دعني أُثَبّت هيلين على كل ما تعلمته؛ وستستمر في التعلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more