These liabilities will continue to grow, with increasing numbers of beneficiaries. | UN | وستستمر هذه الخصوم في النمو، وسيتواصل معها ارتفاع عدد المستفيدين. |
The Division will continue to deploy its electronic occupational health record. | UN | وستستمر الشعبة في تشغيل نظامها الإلكتروني لحفظ سجلات الصحة المهنية. |
These will continue and evolve based on continued analysis. | UN | وستستمر هذه المبادرات وتتطور على أساس التحليل المتواصل. |
UNAMI has recently established a presence in Kirkuk and will continue to engage with all communities there. | UN | وقد أنشأت البعثة مؤخرا وجودا لها في كركوك، وستستمر في التعامل مع المجتمعات المحلية هناك. |
That situation could not be tolerated, since the right to self-determination was inalienable and peoples would continue to fight for it. | UN | فالاحتلال أمر لا يمكن قبوله ﻷن الحق في تقرير المصير حق أساسي وستستمر الشعوب في نضالها للتمتع بهذا الحق. |
To achieve its goals and objectives, IMSS will continue to emphasize the need for proper project planning and quality management. | UN | وستستمر الدائرة أيضا، بغية تحقيق غاياتها وأهدافها، في التركيز على الحاجة إلى التخطيط الصحيح للمشاريع وعلى إدارة الجودة. |
Thailand has always and will continue to actively participate in such efforts. | UN | ودائما ما تشارك تايلند بفعالية في هذه الأنشطة وستستمر في ذلك. |
Italy will continue to serve as ViceChairman for the said period. | UN | وستستمر إيطاليا في الاضطلاع بدور نائب الرئيس في الفترة المذكورة. |
The campaign will continue throughout 2011 as part of the International Year for People of African Descent. | UN | وستستمر هذه الحملة طوال عام 2011، في إطار السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
The Mission will continue to provide aviation and movement control services that are safe, cost-efficient, effective and reliable. | UN | وستستمر البعثة في توفير خدمات آمنة وكفء من حيث التكلفة وفعالة وموثوق بها لمراقبة الطيران والحركة. |
Guided tours will continue to operate in the newly renovated Conference Building. | UN | وستستمر الجولات المصحوبة بمرشدين في مبنى المؤتمرات الذي تم تجديده حديثا. |
Individual cases for resettlement will continue to be referred to UNHCR Headquarters for processing and transport arrangements. | UN | وستستمر إحالة فرادى الحالات التي يتعين إعادة توطينها الى مقر المفوضية لمعالجتها وإتخاذ ترتيبات النقل. |
ILO will continue its cooperation with the new Employment and Labour Sector. | UN | وستستمر منظمة العمل الدولية في تعاونها مع قطاع العمالة والعمال الجديد. |
Future UNCDF programming will continue to stress the community-based approach, with greater involvement of beneficiaries at every stage. | UN | وستستمر البرمجة المقبلة للصندوق في التشديد على النهج المجتمعي، مع زيادة إشراك المستفيدين في كل مرحلة. |
This practice will continue at future sessions of the Commission. | UN | وستستمر هذه الممارسة في الدورات المقبلة للجنة حقوق اﻹنسان. |
Financial sector reform and experimentation in State enterprise reform will continue. | UN | كما سيستمر إصلاح القطاع المالي وستستمر تجارب إصلاح المؤسسات الحكومية. |
As requested in paragraph 33, the current process of decision-making will continue. | UN | وستستمر العملية الحالية لاتخاذ القرار، على النحو المطلوب في الفقرة ٣٣. |
Cuba is struggling, and will continue to struggle, for a just world. | UN | إن كوبا تكافح اليوم وستستمر في الكفاح من أجل عالم عادل. |
Turkey had been, and would continue to be, a provider of training. | UN | لقد كانت تركيا من البلدان التي تقدم التدريب وستستمر في ذلك. |
Discussions on the issue would continue in 2011. | UN | وستستمر المناقشات حول هذه المسألة في عام 2011. |
Existing asset and staff-sharing arrangements are in place with the United Nations support for the Cameroon-Nigeria Mixed Commission and will be continued in 2012. | UN | وهناك ترتيبات سارية لتقاسم الأصول والموظفين بفضل الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، وستستمر هذه الترتيبات في عام 2012. |
191. The mission will maintain five offices and continue operating with common service agreements with other country teams. | UN | 191 - وستحتفظ البعثة بخمسة مكاتب، وستستمر في العمل باتفاقات الخدمات المشتركة مع الأفرقة القطرية الأخرى. |
The pillar will also continue to extend technical and training support to the Legislature for the effective discharge of its constitutional functions. | UN | وستستمر الركيزة أيضا في تقديم الدعم التقني والتدريبي إلى الهيئة التشريعية كي تؤدي مهامها الدستورية بفعالية. |
The Job Offensive will run until the end of 2008. | UN | وستستمر حملة الوظائف إلى نهاية عام 2008. |
10. The restructured Meetings of Experts will last five days, and Meetings of States Parties five days. | UN | 10- وستستمر اجتماعات الخبراء المعاد تنظيمها لمدة خمسة أيام، واجتماعات الدول الأطراف لمدة خمسة أيام. |
Let me hold Helen to what she's learned, and she will go on learning. | Open Subtitles | دعني أُثَبّت هيلين على كل ما تعلمته؛ وستستمر في التعلم. |