"وفي كلتا" - Translation from Arabic to English

    • in both
        
    • in either
        
    • on both
        
    • at both
        
    • Either way
        
    • on each
        
    in both instances, most hostages were women and children. UN وفي كلتا الحالتين، كان معظم المختطفين نساء وأطفال.
    in both cases, the written arrangements proved ineffective and could not preclude the delivery of the items to unintended recipients. UN وفي كلتا الحالتين، ثبت عدم فعالية الترتيبات المكتوبة، ولم تتمكن من الحيلولة دون تقديم المواد للمتلقين غير المقصودين.
    in both cases, the civilian population is the chief casualty. UN وفي كلتا الحالتين، يكون السكان المدنيون هم أهم الضحايا.
    in either case, my delegation will accept your decision. UN وفي كلتا الحالتين، سوف يقبل وفد بلدي قراركم.
    on both grounds, it calls for better internal control and oversight systems. UN وفي كلتا الحالتين، فإن الأمر يتطلب تحسين الرقابة الداخلية ونظم الإشراف.
    in both cases KFOR intervention was required to restore order. UN وفي كلتا الحالتين كان تدخل القوة ضروريا لإعادة النظام.
    in both continents, oil exploration had started on land, moved out to shallow waters and was currently largely concentrated in deep waters. UN وفي كلتا القارتين، بدأ استكشاف النفط في البر ثم انتقل إلى المياه الضحلة، ويتركز بصورة كبيرة الآن في المياه العميقة.
    in both cases, emissions of atmospheric pollutants and liquid effluents do occur. UN وفي كلتا الحالتين تحدث انبعاثات ملوثات الغلاف الجوي والمخلفات العضوية السائلة.
    in both cases, background screening and verification relies on the cooperation and competence of host country officials. UN وفي كلتا الحالتين، يعتمد فحص السجلات الأمنية والتحقق منها على تعاون موظفي البلد المضيف وكفاءتهم.
    in both cases, further work is needed to scale up successful experiences. UN وفي كلتا الحالتين، يلزم المزيد من العمل لتوسيع نطاق التجارب الناجحة.
    in both cases, inadequate documentation was in place to demonstrate the capacity of selected IPs to carry out the work. UN وفي كلتا الحالتين لم تكن الوثائق المستخدمة للبرهنة على قدرة الشركاء المنفذين على القيام بالعمل وافية ولا كافية.
    in both cases, the UNAMID patrol members returned to base. UN وفي كلتا الحالتين، عاد أفراد دورية البعثة إلى قاعدتهم.
    in both cases, their longer life expectancy makes it more likely that older women will live in poverty. UN وفي كلتا الحالتين، فارتفاع معدل الحياة المتوقع لدى المرأة يزيد من احتمال عيش المسنّات في فقر.
    in both cases due regard should be paid to geographical distribution. UN وفي كلتا الحالتين، ينبغي ايلاء التوزيع الجغرافي الاهتمام الذي يستحقه.
    in both cases, the results should be simple, focused and clear. UN وفي كلتا الحالتين، ينبغي للنتائج أن تكون بسيطة ومركزة وواضحة.
    in both Phases spare parts for bakeries have been included. UN وفي كلتا المرحلتين تم إدراج قطع الغيار الخاصة بالمخابز.
    in both cases transfers of piped drinking water are excluded. UN وفي كلتا الحالتين، تُستبعد عمليات نقل ماء الشرب بالأنابيب.
    in both Tribunals, translation needs are far greater than translation capacity and it has been difficult to recruit qualified individuals. UN وفي كلتا المحكمتين تفوق الاحتياجات من الترجمة القدرة على الترجمة بكثير. وما برح من المتعذر تعيين أفراد مؤهلين.
    in either case the character of Darfur, as defined by cultural and historical traditions and ties, shall be respected. UN وفي كلتا الحالتين، يتم احترام طابع الإقليم الذي تحدده التقاليد الثقافية والتاريخية.
    in either case, the costs of inaction also need to be considered. UN وفي كلتا الحالتين، يتعين أيضا النظر في التكاليف المترتبة على التقاعس عن العمل.
    on both occasions, the High Commissioner showed that human rights and the international economic order are inextricably linked. UN وفي كلتا المناسبتين، بينت المفوضة السامية أن حقـوق اﻹنسان والنظام الاقتصادي الدولي مرتبطان بعرى لا تنفصم.
    In the case of both strategies, Governments at both origin and destination can have policies and programmes to facilitate circular or return migration. UN وفي كلتا الاستراتيجيتين تستطيع الحكومات، في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد، وضع سياسات وبرامج لتيسير الهجرة الدائرية أو الهجرة العائدة.
    Either way, action should be taken as quickly as possible. UN وفي كلتا الحالتين يتعين اتخاذ إجراء على وجه السرعة.
    on each occasion, the Council renewed the Mission's mandate for a six-month period UN وفي كلتا المناسبتين، جدد المجلس ولاية البعثة لفترة ستة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more