in both instances, most hostages were women and children. | UN | وفي كلتا الحالتين، كان معظم المختطفين نساء وأطفال. |
in both cases, the written arrangements proved ineffective and could not preclude the delivery of the items to unintended recipients. | UN | وفي كلتا الحالتين، ثبت عدم فعالية الترتيبات المكتوبة، ولم تتمكن من الحيلولة دون تقديم المواد للمتلقين غير المقصودين. |
in both cases, the civilian population is the chief casualty. | UN | وفي كلتا الحالتين، يكون السكان المدنيون هم أهم الضحايا. |
in either case, my delegation will accept your decision. | UN | وفي كلتا الحالتين، سوف يقبل وفد بلدي قراركم. |
on both grounds, it calls for better internal control and oversight systems. | UN | وفي كلتا الحالتين، فإن الأمر يتطلب تحسين الرقابة الداخلية ونظم الإشراف. |
in both cases KFOR intervention was required to restore order. | UN | وفي كلتا الحالتين كان تدخل القوة ضروريا لإعادة النظام. |
in both continents, oil exploration had started on land, moved out to shallow waters and was currently largely concentrated in deep waters. | UN | وفي كلتا القارتين، بدأ استكشاف النفط في البر ثم انتقل إلى المياه الضحلة، ويتركز بصورة كبيرة الآن في المياه العميقة. |
in both cases, emissions of atmospheric pollutants and liquid effluents do occur. | UN | وفي كلتا الحالتين تحدث انبعاثات ملوثات الغلاف الجوي والمخلفات العضوية السائلة. |
in both cases, background screening and verification relies on the cooperation and competence of host country officials. | UN | وفي كلتا الحالتين، يعتمد فحص السجلات الأمنية والتحقق منها على تعاون موظفي البلد المضيف وكفاءتهم. |
in both cases, further work is needed to scale up successful experiences. | UN | وفي كلتا الحالتين، يلزم المزيد من العمل لتوسيع نطاق التجارب الناجحة. |
in both cases, inadequate documentation was in place to demonstrate the capacity of selected IPs to carry out the work. | UN | وفي كلتا الحالتين لم تكن الوثائق المستخدمة للبرهنة على قدرة الشركاء المنفذين على القيام بالعمل وافية ولا كافية. |
in both cases, the UNAMID patrol members returned to base. | UN | وفي كلتا الحالتين، عاد أفراد دورية البعثة إلى قاعدتهم. |
in both cases, their longer life expectancy makes it more likely that older women will live in poverty. | UN | وفي كلتا الحالتين، فارتفاع معدل الحياة المتوقع لدى المرأة يزيد من احتمال عيش المسنّات في فقر. |
in both cases due regard should be paid to geographical distribution. | UN | وفي كلتا الحالتين، ينبغي ايلاء التوزيع الجغرافي الاهتمام الذي يستحقه. |
in both cases, the results should be simple, focused and clear. | UN | وفي كلتا الحالتين، ينبغي للنتائج أن تكون بسيطة ومركزة وواضحة. |
in both Phases spare parts for bakeries have been included. | UN | وفي كلتا المرحلتين تم إدراج قطع الغيار الخاصة بالمخابز. |
in both cases transfers of piped drinking water are excluded. | UN | وفي كلتا الحالتين، تُستبعد عمليات نقل ماء الشرب بالأنابيب. |
in both Tribunals, translation needs are far greater than translation capacity and it has been difficult to recruit qualified individuals. | UN | وفي كلتا المحكمتين تفوق الاحتياجات من الترجمة القدرة على الترجمة بكثير. وما برح من المتعذر تعيين أفراد مؤهلين. |
in either case the character of Darfur, as defined by cultural and historical traditions and ties, shall be respected. | UN | وفي كلتا الحالتين، يتم احترام طابع الإقليم الذي تحدده التقاليد الثقافية والتاريخية. |
in either case, the costs of inaction also need to be considered. | UN | وفي كلتا الحالتين، يتعين أيضا النظر في التكاليف المترتبة على التقاعس عن العمل. |
on both occasions, the High Commissioner showed that human rights and the international economic order are inextricably linked. | UN | وفي كلتا المناسبتين، بينت المفوضة السامية أن حقـوق اﻹنسان والنظام الاقتصادي الدولي مرتبطان بعرى لا تنفصم. |
In the case of both strategies, Governments at both origin and destination can have policies and programmes to facilitate circular or return migration. | UN | وفي كلتا الاستراتيجيتين تستطيع الحكومات، في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد، وضع سياسات وبرامج لتيسير الهجرة الدائرية أو الهجرة العائدة. |
Either way, action should be taken as quickly as possible. | UN | وفي كلتا الحالتين يتعين اتخاذ إجراء على وجه السرعة. |
on each occasion, the Council renewed the Mission's mandate for a six-month period | UN | وفي كلتا المناسبتين، جدد المجلس ولاية البعثة لفترة ستة أشهر. |