"ونحن على ثقة" - Translation from Arabic to English

    • we are confident
        
    • we trust
        
    • we are certain
        
    • we are sure
        
    • we are convinced
        
    • and are confident
        
    • we have confidence
        
    • we are fully confident
        
    • we are also confident
        
    we are confident that this process can be a swift one. UN ونحن على ثقة بأن هذه العملية يمكن أن تتم بسرعة.
    we are confident that we will emerge from this crisis stronger and more vigorous and more united. UN ونحن على ثقة من أننا سنخرج من هذه الأزمة أشد صلابة وأقوى عزما وأكثر اتحادا.
    we are confident that we will emerge from this crisis stronger and more vigorous and more united. UN ونحن على ثقة من أننا سنخرج من هذه الأزمة أشد صلابة وأقوى عزما وأكثر اتحادا.
    we trust that it will be adopted by consensus. UN ونحن على ثقة من أنه سيعتمد بتوافق اﻵراء.
    we are confident that we will emerge from this crisis stronger and more vigorous and more united. UN ونحن على ثقة من أننا سنخرج من هذه الأزمة أشد صلابة وأقوى عزما وأكثر اتحادا.
    we are confident that we will emerge from this crisis stronger and more vigorous and more united. UN ونحن على ثقة من أننا سنخرج من هذه الأزمة أشد صلابة وأقوى عزما وأكثر اتحادا.
    we are confident that that new initiative will enjoy broad support. UN ونحن على ثقة بأن تلك المبادرة الجديدة ستحظى بدعم واسع.
    we are confident that with your wide knowledge and experience you will provide proper direction to our discussions. UN ونحن على ثقة من أنكم بمعرفتكم الواسعة وخبرتكم الكبية ستتمكنون من توجيه مناقشاتنا في الاتجاه السليم.
    we are confident that these could constitute a basis upon which to build our endeavours to further strengthen its efficacy. UN ونحن على ثقة بأنها قد تشكل أساسا تستند اليه في المساعي التي نضطلع بها لتعزيز فعاليته أكثر فأكثر.
    we are confident that the administering Powers and the Special Committee will work jointly towards this end. UN ونحن على ثقة من أن الدول القائمة باﻹدارة واللجنة الخاصة ستعمل معا لتحقيق هذا الهدف.
    we are confident in the positive outcome of this process. UN ونحن على ثقة من أن هذه العملية ستكلل بالنجاح.
    we are confident that peace will be fostered and protected, thanks to more effective action on the part of international organizations. UN ونحن على ثقة من أن السلام سيتعزز وستوفر له الحماية بفضل ما تتخذه المنظمات الدولية من إجراءات أكثر فعالية.
    we are confident that your experience and knowledge will expedite the work of the General Assembly most effectively. UN ونحن على ثقة بأن خبرتكم ومعرفتكم سوف تعجلان بسير عمل الجمعية العامة بأقصى درجة من الفعالية.
    we are confident that our efforts will produce good results, cleansing our society of the repercussions of the two decades of conflict in Afghanistan. UN ونحن على ثقة من أن جهودنا سوف تسفر عن نتائج طيبة، تنظف مجتمعنا من عواقب عقدين من الزمان من الصراع في أفغانستان.
    we are confident that those recommendations will emerge within a reasonable timeframe. UN ونحن على ثقة بأن تلك التوصيات ستعلن خلال إطار زمني معقول.
    we trust that efforts will be made to ensure that further negotiations are held soon between Israel and other Arab States. UN ونحن على ثقة من أن الجهود ستبذل لضمان أن يجرى قريبا مزيد من المفاوضات بين اسرائيل ودول عربية أخرى.
    we trust that once these internal procedures have been concluded, we will be able to sign this historic Convention. UN ونحن على ثقة بأننا سنتمكن بمجرد الانتهاء من اﻹجراءات الداخلية هذه من التوقيع على هذه الاتفاقية التاريخية.
    we trust that we will be equal to this challenge. UN ونحن على ثقة بأننا سنرتقي إلى مستوى هذا التحدي.
    we are certain that your wise leadership and good conduct will contribute to fulfilling our shared objectives. UN ونحن على ثقة بأن قيادتكم الحكيمة وحسن إدارتكم سوف يسهما في تحقيق ما نصبو إليه.
    we are sure that if we are vigilant on this score, we shall have even better results. UN ونحن على ثقة من أننا اذا توخينا اليقظة في ذلك فإننا سنتوصل الى نتائج أفضل.
    we are convinced that, given his wisdom and extensive experience, he will guide our work to a successful outcome. UN ونحن على ثقة من أنه سيوجه عملنا إلى خاتمة ناجحة بما يتحلى به من حكمة وخبرة واسعة.
    We are currently finalizing the text and are confident that we will be able to present a consolidated version early next week. UN ونعكف حاليا على صياغة النص في صورته النهائية ونحن على ثقة بأننا سنتمكن من عرض نسخة موحدة في مطلع الأسبوع المقبل.
    we have confidence that the EU will continue to advance the European perspective of the entire South East Europe; UN ونحن على ثقة بأن الاتحاد الأوروبي سيواصل تشجيع المنظور الأوروبي لجنوب شرق أوروبا بأسره؛
    we are fully confident that the recently established Group of Governmental Experts will produce tangible results in this regard. UN ونحن على ثقة تامة بأن فريق الخبراء الحكوميين المنشأ مؤخرا سيصل إلى نتائج ملموسة في هذا الصدد.
    we are also confident that the new momentum in the negotiations on global disarmament issues will attract many nations to follow a similar path. UN ونحن على ثقة أيضا بأن الزخم الجديد في المفاوضات بشأن مسائل نزع السلاح العالمية سيجتذب الكثير من الدول لكي تسلك دربا مماثلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more