"يحثّ" - Translation from Arabic to English

    • urges
        
    • urged
        
    • urge
        
    • encourages
        
    • urging
        
    • stirs
        
    6. urges the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, at its nineteenth session, in 2010, to give special consideration to the present declaration. UN 6- يحثّ لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في دورتها التاسعة عشرة في عام 2010، على أن تنظر في هذا الإعلان بعناية خاصة.
    Full text: The Forum urges those States that have abstained to reverse their positions and endorse the Declaration so as to achieve full consensus UN النص الكامل: يحثّ المنتدى الدائم الدول الممتنعة على تغيير مواقفها والمصادقة على الإعلان لكي يكتمل توافق الآراء بشأنه.
    In this regard, the Working Group urges sources to provide as much detail as possible concerning the identity of the disappeared person and the circumstances of the disappearance. UN ولهذه الغاية، يحثّ الفريق العامل المصادر على تقديم كلّ التفاصيل الممكنة المتعلّقة بهويّة الشخص المفقود وملابسات اختفائه.
    The draft resolution clearly targeted the Islamic Republic of Iran for political purposes, and he urged all delegations to vote against it. UN ومن الواضح أن مشروع القرار يستهدف جمهورية إيران الإسلامية لأسباب سياسية ومن ثم فهو يحثّ جميع الوفود على التصويت ضده.
    He urged the Special Committee to further strengthen efforts in that area. UN وهو يحثّ اللجنة الخاصة على زيادة تعزيز جهودها في هذا المجال.
    However, the buyer did not issue a L/C even after the seller sent a notice to urge the buyer and declared that the wool would be resold. UN غير أن المشتري لم يصدر خطاب الاعتماد حتى بعد أن أرسل البائع إخطارا يحثّ فيه المشتري على التصرّف ويعلن فيه أن الصوف سيُعاد بيعه.
    25. urges States parties to consider the use of the tools set out in chapter V of the Convention when resolving cases involving offences outlined in the Convention, including transnational bribery; UN 25- يحثّ الدول الأطراف على النظر في استخدام الأدوات الواردة في الفصل الخامس من الاتفاقية عند تسوية قضايا تتعلق بجرائم واردة في الاتفاقية، ومنها الرشوة عبر الحدود الوطنية؛
    7. urges all States to promote and to give full effect to the Declaration; UN 7- يحثّ جميع الدول على الترويج للإعلان وإنفاذه إنفاذاً كاملاً؛
    " 2. urges UNIDO and all development partners to contribute to achieving the objectives of the Plan of Action; UN " 2- يحثّ اليونيدو وجميع الشركاء في التنمية على المساهمة في تحقيق أهداف خطة العمل؛
    2. urges UNIDO and all development partners to contribute to achieving the objectives of the Plan of Action; UN 2- يحثّ اليونيدو وجميع الشركاء في التنمية على المساهمة في تحقيق أهداف خطة العمل؛
    urges member States with excess capacity of human resources in the health sector to deploy some to countries emerging from conflict and disaster, based on bilateral agreements. UN يحثّ الدول الأعضاء التي تمتلك إمكانيات فائضة من الموارد البشرية في مجال الصحة على إرسال بعض تلك الإمكانيات إلى البلدان الخارجة من النزاع، على أساس اتفاقات ثنائية ؛
    4. urges parties to fulfil their obligations set out in paragraph 4 of Article 4 and paragraph 5 of Article 9 of the Convention and, in particular: UN 4 - يحثّ الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المعروضة في الفقرة 4 من المادة 4 والفقرة 5 من المادة 9 من الاتفاقية وخاصة ما يلي:
    60. urges States to adopt appropriate mechanisms with a view to monitoring and measuring programmes' effectiveness and progress; UN 60- يحثّ الدول على اعتماد الآليات الملائمة بغية رصد وقياس فعالية البرامج والتقدم المحرز في تنفيذها؛
    5. urges Member States and other partners to provide sufficient, stable and predictable funding to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund; UN 5 - يحثّ الدول الأعضاء والشركاء الآخرين على توفير تمويل كاف ومستقر يمكن التنبؤ به لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    7. Further urges multilateral and bilateral agencies to coordinate their activities in support of the implementation of this framework for capacity-building; UN 7- يحثّ كذلك الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية على التنسيق في دعم تنفيذ إطار بناء القدرات هذا ؛
    In the meantime, the Special Rapporteur urges the Government of Iraq to comply forthwith with all these recommendations in the best interest of the Iraqi people. UN وفي أثناء ذلك، يحثّ المقرر الخاص حكومة العراق على الامتثال فوراً لجميع هذه التوصيات بما يكفل مصلحة الشعب العراقي الفضلى.
    He therefore urged Committee members to make the necessary effort to honour the Committee's commitment. UN وبذا فإنه يحثّ أعضاء اللجنة على بذل كل جهد ممكن للوفاء بالتزام اللجنة.
    Iraq urged IAEA to investigate that scandal and to inform the States parties to the Treaty of its findings. UN وأضاف أن العراق يحثّ الوكالة على التحقيق في تلك الفضيحة وإبلاغ الدول الأطراف في المعاهدة بما تتوصل إليه من نتائج.
    It therefore urged all delegations to approach it with a constructive and flexible attitude. UN وقال إنه لذلك فإن وفده يحثّ جميع الوفود على أن تتعامل مع هذه المسألة بشكل بنَّاء وبمرونة.
    Lastly, he urged Member States to commit resources, to bridge the gaps in funding for the Conference. UN وأخيراً، قال إنه يحثّ الدول الأعضاء على تخصيص الموارد، لسدّ الثغرات في التمويل فيما يتعلق بالمؤتمر.
    In this regard, the new resolution should urge Ethiopia, for its part, to fully accept and implement the decision; UN ومن هذه الناحية، ينبغي أن يحثّ القرار الجديد إثيوبيا على أن تقبل، وتنفِّذ، من جانبها، ذلك القرار بالكامل؛
    10. encourages the Government of Guinea to adopt the following supplementary measures: UN 10- يحثّ حكومة غينيا على اتّخاذ التدابير الإضافية التالية:
    A mere announcement of future termination, statement urging delivery, or the return of the goods without comment does not suffice. UN ولا يكفي مجرّد الإعلان عن الإنهاء في المستقبل أو بيان يحثّ على التسليم أو إعادة البضائع بدون تعليق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more