6. urges the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, at its nineteenth session, in 2010, to give special consideration to the present declaration. | UN | 6- يحثّ لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في دورتها التاسعة عشرة في عام 2010، على أن تنظر في هذا الإعلان بعناية خاصة. |
Full text: The Forum urges those States that have abstained to reverse their positions and endorse the Declaration so as to achieve full consensus | UN | النص الكامل: يحثّ المنتدى الدائم الدول الممتنعة على تغيير مواقفها والمصادقة على الإعلان لكي يكتمل توافق الآراء بشأنه. |
In this regard, the Working Group urges sources to provide as much detail as possible concerning the identity of the disappeared person and the circumstances of the disappearance. | UN | ولهذه الغاية، يحثّ الفريق العامل المصادر على تقديم كلّ التفاصيل الممكنة المتعلّقة بهويّة الشخص المفقود وملابسات اختفائه. |
The draft resolution clearly targeted the Islamic Republic of Iran for political purposes, and he urged all delegations to vote against it. | UN | ومن الواضح أن مشروع القرار يستهدف جمهورية إيران الإسلامية لأسباب سياسية ومن ثم فهو يحثّ جميع الوفود على التصويت ضده. |
He urged the Special Committee to further strengthen efforts in that area. | UN | وهو يحثّ اللجنة الخاصة على زيادة تعزيز جهودها في هذا المجال. |
However, the buyer did not issue a L/C even after the seller sent a notice to urge the buyer and declared that the wool would be resold. | UN | غير أن المشتري لم يصدر خطاب الاعتماد حتى بعد أن أرسل البائع إخطارا يحثّ فيه المشتري على التصرّف ويعلن فيه أن الصوف سيُعاد بيعه. |
25. urges States parties to consider the use of the tools set out in chapter V of the Convention when resolving cases involving offences outlined in the Convention, including transnational bribery; | UN | 25- يحثّ الدول الأطراف على النظر في استخدام الأدوات الواردة في الفصل الخامس من الاتفاقية عند تسوية قضايا تتعلق بجرائم واردة في الاتفاقية، ومنها الرشوة عبر الحدود الوطنية؛ |
7. urges all States to promote and to give full effect to the Declaration; | UN | 7- يحثّ جميع الدول على الترويج للإعلان وإنفاذه إنفاذاً كاملاً؛ |
" 2. urges UNIDO and all development partners to contribute to achieving the objectives of the Plan of Action; | UN | " 2- يحثّ اليونيدو وجميع الشركاء في التنمية على المساهمة في تحقيق أهداف خطة العمل؛ |
2. urges UNIDO and all development partners to contribute to achieving the objectives of the Plan of Action; | UN | 2- يحثّ اليونيدو وجميع الشركاء في التنمية على المساهمة في تحقيق أهداف خطة العمل؛ |
urges member States with excess capacity of human resources in the health sector to deploy some to countries emerging from conflict and disaster, based on bilateral agreements. | UN | يحثّ الدول الأعضاء التي تمتلك إمكانيات فائضة من الموارد البشرية في مجال الصحة على إرسال بعض تلك الإمكانيات إلى البلدان الخارجة من النزاع، على أساس اتفاقات ثنائية ؛ |
4. urges parties to fulfil their obligations set out in paragraph 4 of Article 4 and paragraph 5 of Article 9 of the Convention and, in particular: | UN | 4 - يحثّ الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المعروضة في الفقرة 4 من المادة 4 والفقرة 5 من المادة 9 من الاتفاقية وخاصة ما يلي: |
60. urges States to adopt appropriate mechanisms with a view to monitoring and measuring programmes' effectiveness and progress; | UN | 60- يحثّ الدول على اعتماد الآليات الملائمة بغية رصد وقياس فعالية البرامج والتقدم المحرز في تنفيذها؛ |
5. urges Member States and other partners to provide sufficient, stable and predictable funding to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund; | UN | 5 - يحثّ الدول الأعضاء والشركاء الآخرين على توفير تمويل كاف ومستقر يمكن التنبؤ به لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
7. Further urges multilateral and bilateral agencies to coordinate their activities in support of the implementation of this framework for capacity-building; | UN | 7- يحثّ كذلك الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية على التنسيق في دعم تنفيذ إطار بناء القدرات هذا ؛ |
In the meantime, the Special Rapporteur urges the Government of Iraq to comply forthwith with all these recommendations in the best interest of the Iraqi people. | UN | وفي أثناء ذلك، يحثّ المقرر الخاص حكومة العراق على الامتثال فوراً لجميع هذه التوصيات بما يكفل مصلحة الشعب العراقي الفضلى. |
He therefore urged Committee members to make the necessary effort to honour the Committee's commitment. | UN | وبذا فإنه يحثّ أعضاء اللجنة على بذل كل جهد ممكن للوفاء بالتزام اللجنة. |
Iraq urged IAEA to investigate that scandal and to inform the States parties to the Treaty of its findings. | UN | وأضاف أن العراق يحثّ الوكالة على التحقيق في تلك الفضيحة وإبلاغ الدول الأطراف في المعاهدة بما تتوصل إليه من نتائج. |
It therefore urged all delegations to approach it with a constructive and flexible attitude. | UN | وقال إنه لذلك فإن وفده يحثّ جميع الوفود على أن تتعامل مع هذه المسألة بشكل بنَّاء وبمرونة. |
Lastly, he urged Member States to commit resources, to bridge the gaps in funding for the Conference. | UN | وأخيراً، قال إنه يحثّ الدول الأعضاء على تخصيص الموارد، لسدّ الثغرات في التمويل فيما يتعلق بالمؤتمر. |
In this regard, the new resolution should urge Ethiopia, for its part, to fully accept and implement the decision; | UN | ومن هذه الناحية، ينبغي أن يحثّ القرار الجديد إثيوبيا على أن تقبل، وتنفِّذ، من جانبها، ذلك القرار بالكامل؛ |
10. encourages the Government of Guinea to adopt the following supplementary measures: | UN | 10- يحثّ حكومة غينيا على اتّخاذ التدابير الإضافية التالية: |
A mere announcement of future termination, statement urging delivery, or the return of the goods without comment does not suffice. | UN | ولا يكفي مجرّد الإعلان عن الإنهاء في المستقبل أو بيان يحثّ على التسليم أو إعادة البضائع بدون تعليق. |