"الدولية لحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • internacionales de derechos humanos
        
    • Internacional de Derechos Humanos
        
    • internacionales en materia de derechos humanos
        
    • internacional de los derechos humanos
        
    • internacionales sobre derechos humanos
        
    • Internacional para los Derechos Humanos
        
    • international human rights
        
    • internacionales relativos a los derechos humanos
        
    • de derechos humanos internacionales
        
    • internacionales relativas a los derechos humanos
        
    • universales de derechos humanos
        
    • Internacional pro Derechos Humanos
        
    • internacionales sobre los derechos humanos
        
    • FIDH
        
    • internacionales pertinentes
        
    Ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos UN التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    Ese enfoque sería fundamentalmente incompatible con el objetivo de establecer normas internacionales de derechos humanos. UN فهذا النهج يتعارض بصورة جوهرية مع الغرض من وضع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Era importante que se ratificasen los instrumentos internacionales de derechos humanos y se aplicaran eficazmente. UN ولذلك ألقت الضوء على التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والتنفيذ الفعال لها.
    Conforme a esta disposición constitucional, los tratados internacionales de derechos humanos han sido incorporados al ordenamiento jurídico interno. UN واستنادا إلى هذا الحكم من الدستور, أدمجت المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان في النظام القانوني الوطني.
    Cada Estado no debe tolerar la presión o intervención de ninguna índole en la interpretación y aplicación de la Ley Internacional de Derechos Humanos. UN لا يجوز لكل دولة أن تسمح بأي ضغط أو تدخل من القوى الخارجية، في تفسير وتطبيق القوانين الدولية لحقوق الإنسان.
    Recordando que el Afganistán es Parte en varios instrumentos internacionales de derechos humanos y tiene la obligación de informar sobre su aplicación, UN وإذ تشير إلى أن أفغانستان طرف في العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وعليها التزامات بتقديم تقارير عن تنفيذها،
    Recordando que el Afganistán es Parte en varios instrumentos internacionales de derechos humanos y tiene la obligación de informar sobre su aplicación, UN وإذ تشير إلى أن أفغانستان طرف في العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وعليها التزامات بتقديم تقارير عن تنفيذها،
    Ello es compatible con las disposiciones pertinentes de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ويتمشى ذلك مع الأحكام ذات الصلة الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Aplicación universal de los tratados internacionales de derechos humanos: proyecto de resolución UN تطبيق المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان على نطاق العالم: مشروع قرار
    Compromiso con instrumentos internacionales de derechos humanos UN التعهد بالالتزام بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    Aplicación universal de los tratados internacionales de derechos humanos, párrafos 1, 2, 3 y 5. UN تطبيق المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان على نطاق العالم، الفقرات 1، 2، 3، 5.
    Existen manuales en el idioma nacional sobre las normas internacionales de derechos humanos. UN وأشارت إلى توافر الأدلة المتعلقة بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان باللغة الوطنية.
    Por tanto, dijo que la legislación cumplía las normas internacionales de derechos humanos. UN وقالت إن التشريعات الجديدة تتفق، بالتالي، مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Tratados internacionales de derechos humanos en preparación UN المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان الجاري إعدادها
    Como es natural, estas normas más importantes incluyen también las establecidas en los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ولا مِراء أن هذه القواعد الأعلى تتضمن أيضاً قواعد مكرسة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos UN التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    En todo proceso de reubicación deben respetarse las normas internacionales de derechos humanos y el derecho a una vivienda adecuada. UN ويجب احترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان والحق في الحصول على السكن اللائق أثناء أية عملية لإعادة التوطين.
    Señaló con satisfacción que las Comoras eran parte en diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ولاحظت بارتياح أن جزر القمر طرف في عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Exposición presentada por escrito por la Asociación Internacional de Derechos Humanos de las Minorías Americanas, organización no gubernamental incluida en la Lista UN بيان كتابي مقدم من الرابطة الدولية لحقوق الإنسان للأقليات الأمريكية، وهي منظمة غير حكومية مدرجة على القائمة
    No obstante, durante la vista oral se remitió a varias disposiciones y normas internacionales en materia de derechos humanos. UN ومع ذلك ففي خلال الجلسات الشفاهية أثارت عدداً من أحكام حقوق الإنسان والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Las leyes sobre asilo de algunos países han reconocido también la necesidad de incluir la preferencia sexual en las estrategias de protección internacional de los derechos humanos. UN كما اعترف قانون اللجوء في بعض البلدان بضرورة إدخال مسألة التفضيل الجنسي في نطاق الحماية الدولية لحقوق الإنسان.
    Entretanto, Albania está preparando otros informes en cumplimiento de convenciones internacionales sobre derechos humanos. UN وفي الوقت نفسه، تعد ألبانيا تقارير أخرى بموجب الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان.
    Sra. Christy Fisher; Servicio Internacional para los Derechos Humanos UN السيدة كريستي فيشر، الدائرة الدولية لحقوق الإنسان
    A. international human rights instruments to which the Sudan is a party 11 7 UN ألف - الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي السودان طرف فيها 11 7
    Por consiguiente, esos instrumentos normativos de ámbito mundial son otro ejemplo ilustrativo de los derechos previstos en los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos. UN وتعتبر هذه الصكوك العالمية المتعلقة بالسياسات دليلا آخر على الحقوق الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Formulamos un llamamiento a las autoridades cubanas para que cooperen plenamente con los órganos y mecanismos de derechos humanos internacionales. UN ونناشد السلطات الكوبية أن تتعاون تعاونا كاملا مع الهيئات والآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    En este contexto se ha ocupado también de las normas internacionales relativas a los derechos humanos. UN وفي هذا السياق تعامل أيضا مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Otros necesitan la protección de las normas universales de derechos humanos que amparan a todas las personas, independientemente de su condición jurídica. UN وسيحتاج آخرون إلى الحماية بموجب المعايير الدولية لحقوق الإنسان التي تحمي جميع الأشخاص بغض النظر عن وضعهم.
    Ahora bien, la Misión Permanente desea también manifestar una vez más su preocupación por los peligros inherentes al abuso del movimiento Internacional pro Derechos Humanos con fines descaradamente políticos. UN لكن البعثة الدائمة تود أيضاً أن تعرب مجدداً عن قلقها إزاء مخاطر إساءة استعمال الحركة الدولية لحقوق اﻹنسان في أغراض سياسية مفضوحة.
    En particular, se concede subvenciones al Centro Africano para actividades dedicadas a los temas de los procedimientos internacionales sobre los derechos humanos y para la capacitación en materia de derechos humanos destinada a determinados sectores. UN كما أن المنح المقدمة للمركز الافريقي موجهة بصفة خاصة لﻷنشطة التي تركز على اﻹجراءات الدولية لحقوق اﻹنسان وعلى تدريب فئات مختارة من الجمهور على حقوق اﻹنسان.
    Sra. Alexa LEBLANC, Responsable de la Región de América de la FIDH UN السيدة ألكسا ليبلون، مسؤولة عن اﻷمريكيتين، الرابطة الدولية لحقوق اﻹنسان
    Por su parte, sucesivos Gobiernos de Turquía han adherido a una serie de instrumentos internacionales de derechos humanos que permiten la plena cooperación con los mecanismos internacionales pertinentes. UN وقد انضمت الحكومات المتعاقبة في تركيا إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان إلى جانب التعاون التام مع اﻷجهزة الدولية المختصة في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more