Ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos | UN | التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان |
Ese enfoque sería fundamentalmente incompatible con el objetivo de establecer normas internacionales de derechos humanos. | UN | فهذا النهج يتعارض بصورة جوهرية مع الغرض من وضع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Era importante que se ratificasen los instrumentos internacionales de derechos humanos y se aplicaran eficazmente. | UN | ولذلك ألقت الضوء على التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والتنفيذ الفعال لها. |
Conforme a esta disposición constitucional, los tratados internacionales de derechos humanos han sido incorporados al ordenamiento jurídico interno. | UN | واستنادا إلى هذا الحكم من الدستور, أدمجت المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان في النظام القانوني الوطني. |
Cada Estado no debe tolerar la presión o intervención de ninguna índole en la interpretación y aplicación de la Ley Internacional de Derechos Humanos. | UN | لا يجوز لكل دولة أن تسمح بأي ضغط أو تدخل من القوى الخارجية، في تفسير وتطبيق القوانين الدولية لحقوق الإنسان. |
Recordando que el Afganistán es Parte en varios instrumentos internacionales de derechos humanos y tiene la obligación de informar sobre su aplicación, | UN | وإذ تشير إلى أن أفغانستان طرف في العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وعليها التزامات بتقديم تقارير عن تنفيذها، |
Recordando que el Afganistán es Parte en varios instrumentos internacionales de derechos humanos y tiene la obligación de informar sobre su aplicación, | UN | وإذ تشير إلى أن أفغانستان طرف في العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وعليها التزامات بتقديم تقارير عن تنفيذها، |
Ello es compatible con las disposiciones pertinentes de los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | ويتمشى ذلك مع الأحكام ذات الصلة الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Aplicación universal de los tratados internacionales de derechos humanos: proyecto de resolución | UN | تطبيق المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان على نطاق العالم: مشروع قرار |
Compromiso con instrumentos internacionales de derechos humanos | UN | التعهد بالالتزام بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان |
Aplicación universal de los tratados internacionales de derechos humanos, párrafos 1, 2, 3 y 5. | UN | تطبيق المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان على نطاق العالم، الفقرات 1، 2، 3، 5. |
Existen manuales en el idioma nacional sobre las normas internacionales de derechos humanos. | UN | وأشارت إلى توافر الأدلة المتعلقة بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان باللغة الوطنية. |
Por tanto, dijo que la legislación cumplía las normas internacionales de derechos humanos. | UN | وقالت إن التشريعات الجديدة تتفق، بالتالي، مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Tratados internacionales de derechos humanos en preparación | UN | المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان الجاري إعدادها |
Como es natural, estas normas más importantes incluyen también las establecidas en los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | ولا مِراء أن هذه القواعد الأعلى تتضمن أيضاً قواعد مكرسة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos | UN | التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان |
En todo proceso de reubicación deben respetarse las normas internacionales de derechos humanos y el derecho a una vivienda adecuada. | UN | ويجب احترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان والحق في الحصول على السكن اللائق أثناء أية عملية لإعادة التوطين. |
Señaló con satisfacción que las Comoras eran parte en diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | ولاحظت بارتياح أن جزر القمر طرف في عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Exposición presentada por escrito por la Asociación Internacional de Derechos Humanos de las Minorías Americanas, organización no gubernamental incluida en la Lista | UN | بيان كتابي مقدم من الرابطة الدولية لحقوق الإنسان للأقليات الأمريكية، وهي منظمة غير حكومية مدرجة على القائمة |
No obstante, durante la vista oral se remitió a varias disposiciones y normas internacionales en materia de derechos humanos. | UN | ومع ذلك ففي خلال الجلسات الشفاهية أثارت عدداً من أحكام حقوق الإنسان والمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Las leyes sobre asilo de algunos países han reconocido también la necesidad de incluir la preferencia sexual en las estrategias de protección internacional de los derechos humanos. | UN | كما اعترف قانون اللجوء في بعض البلدان بضرورة إدخال مسألة التفضيل الجنسي في نطاق الحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
Entretanto, Albania está preparando otros informes en cumplimiento de convenciones internacionales sobre derechos humanos. | UN | وفي الوقت نفسه، تعد ألبانيا تقارير أخرى بموجب الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان. |
Sra. Christy Fisher; Servicio Internacional para los Derechos Humanos | UN | السيدة كريستي فيشر، الدائرة الدولية لحقوق الإنسان |
A. international human rights instruments to which the Sudan is a party 11 7 | UN | ألف - الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي السودان طرف فيها 11 7 |
Por consiguiente, esos instrumentos normativos de ámbito mundial son otro ejemplo ilustrativo de los derechos previstos en los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos. | UN | وتعتبر هذه الصكوك العالمية المتعلقة بالسياسات دليلا آخر على الحقوق الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Formulamos un llamamiento a las autoridades cubanas para que cooperen plenamente con los órganos y mecanismos de derechos humanos internacionales. | UN | ونناشد السلطات الكوبية أن تتعاون تعاونا كاملا مع الهيئات والآليات الدولية لحقوق الإنسان. |
En este contexto se ha ocupado también de las normas internacionales relativas a los derechos humanos. | UN | وفي هذا السياق تعامل أيضا مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Otros necesitan la protección de las normas universales de derechos humanos que amparan a todas las personas, independientemente de su condición jurídica. | UN | وسيحتاج آخرون إلى الحماية بموجب المعايير الدولية لحقوق الإنسان التي تحمي جميع الأشخاص بغض النظر عن وضعهم. |
Ahora bien, la Misión Permanente desea también manifestar una vez más su preocupación por los peligros inherentes al abuso del movimiento Internacional pro Derechos Humanos con fines descaradamente políticos. | UN | لكن البعثة الدائمة تود أيضاً أن تعرب مجدداً عن قلقها إزاء مخاطر إساءة استعمال الحركة الدولية لحقوق اﻹنسان في أغراض سياسية مفضوحة. |
En particular, se concede subvenciones al Centro Africano para actividades dedicadas a los temas de los procedimientos internacionales sobre los derechos humanos y para la capacitación en materia de derechos humanos destinada a determinados sectores. | UN | كما أن المنح المقدمة للمركز الافريقي موجهة بصفة خاصة لﻷنشطة التي تركز على اﻹجراءات الدولية لحقوق اﻹنسان وعلى تدريب فئات مختارة من الجمهور على حقوق اﻹنسان. |
Sra. Alexa LEBLANC, Responsable de la Región de América de la FIDH | UN | السيدة ألكسا ليبلون، مسؤولة عن اﻷمريكيتين، الرابطة الدولية لحقوق اﻹنسان |
Por su parte, sucesivos Gobiernos de Turquía han adherido a una serie de instrumentos internacionales de derechos humanos que permiten la plena cooperación con los mecanismos internacionales pertinentes. | UN | وقد انضمت الحكومات المتعاقبة في تركيا إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان إلى جانب التعاون التام مع اﻷجهزة الدولية المختصة في هذا الشأن. |