"انها" - Translation from Arabic to Spanish

    • Ella
        
    • se
        
    • Es una
        
    • - Es
        
    • Es un
        
    • que es
        
    • ¡ Es
        
    • ha
        
    • la
        
    • son
        
    • tiene
        
    • oradora
        
    • haber
        
    • está de
        
    • como
        
    pero Ella sabe que su padre no lo permitirá, no la dejará viajar sola aunque se haga pasar por niño. TED لكن هي تعلم ان والدها لن يسمح لها بالذهاب والسفر وحدها حتى لو كانت تتظاهر انها فتى
    A veces se lo preguntaba, pero Ella se reía y decía que lo había regalado. Open Subtitles كنت أسألها عليه احيانا ولكنها كانت تضحك فقط وتقول انها قد اعطته لأحد
    Sabía que Ella vendría porque aquí se toma el barco hacia el sur. Open Subtitles انها اضطرت ان تتوقف هنا لأنكإناردتالذهابجنوبآ، هنا يمكنك الحصول على القارب
    También se utilizarán para patrullas costeras, evacuación médica y operación de búsqueda y salvamento. UN كما انها ستستخدم في الدوريات الساحلية وفي عمليات اﻹجلاء الطبي والبحث واﻹنقاذ.
    Y esta no Es una historia trivial, después de la liberación, continuó falsificando documentos, incluso hasta los años 70. TED انها ليست قصة مبتذلة .. بعد التحرير استمر في عمله في التزوير حتى ال70 من عمره
    ¿No encuentra usted coincidente que Ella fuera asesinada tan pronto, después de dar aquella declaración? Open Subtitles الا تعتقد انها مصادفة غريبة ان تُقتل مباشرة بعد ادلائها بهذا التصريح ؟
    Ella se merecía el mejor de los sermones, y no lo hice. Open Subtitles انها كلمات جميلة قلتها ، وانا حتى لم اقم بتأليفها
    Lo unico malo que puede pasar Es que Ella termine siendo una virgen. Open Subtitles الشىء الوحيد السىء الذى تستطيع فعله اذا اظهرت لك انها عذراء
    A veces creo que se caso conmigo porque no fui pegajoso con Ella. Open Subtitles فى بعض الاوقات اعتقد انها تزوجتنى لانى لم اتودد كثيرا اليها
    Lo que Ella quiere decir es que prefiere el dolor sin sentido que nos infligimos uno al otro al dolor que nos infligiríamos estando solos. Open Subtitles وهذا يعني انها تفضل الألم الذي لا قيمة له كل منا يسبب الألم للأخر نحن نود أن نختار طريقة أخرى لحياتنا
    Hay una muy hermosa y joven mujer... cruzando la calle,... y pienso que Ella puede venir hacia aquí. Open Subtitles هنالك امراه شابه فى غايه الجمال تعبر الشارع و اعتقد انها ربما اتيه الى هنا
    No dije eso. Dije que Ella no quiere entrar en tu carreta. Open Subtitles لم أقل ذلك، قلت انها لا تريد الصعود إلى عربتك
    se limitaban a enumerar las infracciones consideradas como crímenes basándose en el criterio de gravedad. UN بل انها تكتفي بتعداد حالات الاخلال التي تعتبر جرائــم استنادا إلـــى معيار الخطورة.
    Varias delegaciones dijeron, a su vez, que habrían agradecido información más detallada sobre la forma en que se estaban trasladando dichos mecanismos a determinados programas por países. UN وفي الوقت نفسه، قالت عدة وفود انها كانت تود لو تلقت معلومات أكثر تفصيلا عن كيفية ترجمة تلك اﻷدوات الى برامج قطرية خاصة.
    Las incautaciones más importantes se dan en Europa, que es la principal región consumidora. UN وأوروبا هي صاحبة النصيب الأكبر من المضبوطات، كما انها منطقة الاستهلاك الرئيسية.
    Y finalmente, sábado: Desarrollar un estilo personal propio y único Es una forma genial de decirle al mundo algo sobre ti sin tener que decir una palabra. TED وأخيراً السبت : طور نمط ملابس خاص بك انها طريقة رائعة لكي تعبر عن نفسك لهذا العالم بدون ان تقول اي كلمة ..
    Es una verdad objetiva sobre la forma del 2, la forma abstracta. TED انها لحقيقة مطلقة عن شكل من اثنين ، الخلاصة المطلقة.
    - ¿Por qué me dejaron seguir creyendo--? - Es una larga historia, Kim. Open Subtitles لماذا جعلتنى استمر على اعتقادى اسمع يا كيم, انها قصة طويلة
    Pero yo decidí que no, que Es un poder para prevenir porque eso es lo que aprendí de niña: TED لكنني قررت لا ، انها السلطة على المنع ، لأن هذا ما تعلمته منذ صغري :
    Es un convertidor muy eficiente de la proteína vegetal en proteína animal, y ha sido una bendición para el tercer mundo. TED انها في الواقع تحويل فعال جدا من البروتينات النباتية في الحيوان انها هبة من السماء إلى العالم الثالث.
    Las Naciones Unidas no pueden financiarse como si estuvieran aisladas de la economía mundial. UN ولا يمكن تمويل اﻷمم المتحدة كما لو انها منعزلة عن الاقتصاد العالمي.
    son los animales más notables con los que he trabajado y lo mismo digo de los osos polares. TED انها حيوانات مميزة جداً .. وافضل الحيوانات التي عملت معها وهي مميزة مثل دببة القطب
    No tiene suficiente riqueza cívica para que les interese pasar por ahí. TED انها ليست غنية بما فيه الكفاية للمدنيين للذهاب الى هناك.
    la oradora desea saber qué título se dará a los próximos capítulos, a fin de tener la oportunidad de reflexionar sobre ellos. UN وقالت انها ترغب في أن تعرف ماذا ستكون عناوين الفصول المقبلة، كيما تتاح لها فرصة النظر فيها.
    Quiero darles las gracias por haberme invitado aquí, Es un gran placer para mí haber venido a esta conferencia. TED اود ان اشكركم على دعوتي للحضور هنا. انها متعه كبيره بالنسبه لي ان احضر هذه المحاضره.
    Una amiga de la familia que está de visita. Una mujer maravillosa. Open Subtitles انها فتاه , صديقه للعائله , انها في زياره للمدينه , فتاه رائعه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more