"جمع" - Translation from Arabic to Spanish

    • reunión
        
    • recopilación
        
    • reunir
        
    • recaudación
        
    • recogida
        
    • recopilar
        
    • recolección
        
    • recoger
        
    • acopio
        
    • obtención
        
    • obtener
        
    • recabar
        
    • reuniendo
        
    • compilación
        
    • recaudar
        
    Cada una de estas jurisdicciones tiene ventajas a efectos de la reunión de las pruebas o de la UN ولكل محكمة من هذه المحاكم مزايا من حيث جمع اﻷدلة والملاءمة للمدعي أو للمدعى عليه.
    Las consultas podrían realizarse simultáneamente a la reunión de información de la etapa 1. UN ويمكن أن تتداخل هذه المشاورات مع جهود جمع المعلومات في المرحلة ١.
    También pueden incluir instituciones autónomas de investigación que apoyan la incorporación del género mediante la recopilación y análisis de datos. UN وقد تشمل أيضا مؤسسات مستقلة للبحث تدعم إدماج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس من خلال جمع البيانات وتحليلها.
    Los indicadores pueden ser un incentivo para empezar a reunir nuevos datos pertinentes para la formulación de políticas. UN ويمكن أن توفر المؤشرات حافزا على البدء في جمع بيانات جديدة معينة وهامة لصنع السياسات.
    En países en situación relativamente mejor, una buena opción era utilizar la recaudación de fondos en el sector privado. UN وذكر أنه في البلدان الميسورة نسبيا يكون الاعتماد على القطاع الخاص في جمع التبرعات خيارا جيدا.
    ■ 8,1 millones de dólares para 1.250 trabajadores de saneamiento, encargados de la recogida de basuras en los campamentos de refugiados. UN ∙ ٨,١ مليون دولار لعدد ٢٥٠ ١ من عمال النظافة العامة المسؤولين عن جمع القمامة في مخيمات اللاجئين.
    También se han elaborado otros programas informáticos que refuerzan las capacidades nacionales de reunión y análisis de datos. UN وأعدت رزم أخرى من البرامج التي تعزز القدرات الوطنية على جمع وتحليل البيانات في المستقبل.
    También se han elaborado otros programas informáticos que refuerzan las capacidades nacionales de reunión y análisis de datos. UN وأعدت رزم أخرى من البرامج التي تعزز القدرات الوطنية على جمع وتحليل البيانات في المستقبل.
    El criterio utilizado para la clasificación de actividades de reunión de datos es el de clasificación por esferas establecido por el CAC. UN وكان التصنيف المستخدم ﻷنشطة جمع البيانات هو تصنيف البرامج التي تقوم به لجنة البرنامج والتنسيق من أجل اﻷنشطة اﻹحصائية.
    Desde entonces no se han quitado armas de los puntos de reunión de armas. UN ومنذ ذلك الحين، لم تجر إزالة أية اسلحة من نقاط جمع اﻷسلحة.
    Papel de las Naciones Unidas en la reunión, recopilación, distribución y difusión de información sobre el tráfico ilícito UN دور الأمم المتحدة في جمع المعلومات عن الاتجار غير المشروع ومقارنة هذه المعلومات وتبادلها ونشرها
    Esto supone dar impulso a un consenso internacional sobre recopilación y gestión de datos. UN وهذا يتضمن تشجيع وجود توافق دولي في الآراء بشأن جمع البيانات وإدارتها.
    En total, participaron en esta actividad básica de recopilación de datos del Observatorio Urbano Mundial 242 ciudades de todo el mundo. UN لقد شارك ما مجموعه 242 مدينة في جميع أنحاء العالم في جمع البيانات كنشاط أساسي للمرصد الحضري العالمي.
    Se trata de un argumento poco convincente, teniendo en cuenta que la capacidad del Banco para reunir dinero no depende necesariamente de la solvencia de sus prestatarios. UN وقال إن هذه حجة غير مقنعة تماما حيث أن قدرة البنك على جمع المال لا تتوقف بالضرورة على سلامة الجهات التي تقترض منه.
    Sería necesario reunir a los pueblos indígenas en conferencias regionales e internacionales para debatir las posibilidades de establecer un procedimiento adecuado. UN ويكون من الضروري جمع الشعوب اﻷصلية معا في مؤتمرات إقليمية ودولية من أجل مناقشة إمكانيات إنشاء إجراء مناسب.
    La atención debería dirigirse más bien a reunir información adicional y estudiar las cuestiones pertinentes. UN بل أنه ينبغي باﻷحرى تركيز الجهود على جمع بيانات إضافية ودراسة المسائل المطروحة.
    Se acordó que la Junta debía examinar especialmente los mecanismos de recaudación de fondos. UN وتم الاتفاق على أن يناقش المجلس الاعتبارات الخاصة المتعلقة بآلية جمع اﻷموال.
    El PNUD obraría con cautela en la recaudación de dinero de fuentes privadas. UN وقال إن البرنامج سيسعى متأنيا إلى جمع اﻷموال من المصادر الخاصة.
    recogida de más de 4 millones de piezas de munición, 9.000 bombas, cientos de kilos de explosivos y numerosas armas UN جمع أكبر من 4 ملايين طلقة ذخيرة، و 000 9 قنبلة، ومئات الكيلوغرامات من المتفجرات، وأسلحة متنوعة
    En el Ministerio de Justicia se ha creado una oficina especial encargada de recopilar esos ejemplares y archivarlos. UN وقد أُنشئ مكتب خاص في وزارة العدل من أجل جمع هذه النسخ وحفظها في المحفوظات.
    :: recolección de datos estadísticos sobre actos de acoso sexual desglosados por sexo. UN :: جمع بيانات إحصائية حول أعمال التحرش الجنسي القائم على الجنس
    Con ello se ha conseguido recoger otras 89 armas y 244 unidades de munición. UN وقد أسفر هذا عن جمع ٨٩ سلاحا و ٢٤٤ قطعة ذخيرة إضافية.
    :: Fomentar y mejorar el acopio, la eliminación meticulosa y la destrucción de las armas excedentarias o ilícitas. UN :: تعزيز جمع الأسلحة الزائدة أو غير المشروعة والتصرف المسؤول فيها وتدميرها والمساعدة على ذلك.
    El programa de muestreo de primavera llevado a cabo durante esta inspección comprendió la obtención de muestras en 16 lugares. UN وتضمن برنامج أخذ العينات الربيعية، الذي تم تنفيذه خلال هذا التفتيش، جمع العينات من ستة عشر موقعا.
    En especial, puede ser limitada la capacidad de las pequeñas empresas para soportar riesgos mayores y obtener capital adicional. UN وقدرة الشركات الصغيرة، خصوصا، على تحمل مخاطر أكبر وعلى جمع رأسمال إضافي يمكن أن تكون محدودة.
    También se autorizó al Servicio Federal de Inteligencia a recabar información bancaria y sobre telecomunicaciones. UN وكذلك منحت دائرة الاستخبارات الاتحادية سلطة جمع المعلومات عن المصارف وعن الاتصالات اللاسلكية.
    Pidieron también que se siguiera reuniendo y difundiendo información sobre estrategias de prevención con éxito. UN ودعوا أيضا إلى مواصلة جمع ونشر المعلومات عن الاستراتيجيات الموضوعة لمنع الجريمة بنجاح.
    Entraña la reunión, la compilación y el análisis de información para poder determinar si una parte cumple sus obligaciones. UN وهو يشمل جمع المعلومات، وتصنيفها وتحليلها لتقدير ما إذا كان طرف ما يمتثل لواجباته أم لا.
    iv) Posibilidad de recaudar fondos en el extranjero para financiar los proyectos; UN ' ٤ ' القدرة على جمع أموال خارجية لتمويل المشاريع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more