"أراده" - Translation from Arabic to French

    • voulait
        
    • veut
        
    • voulait-il
        
    • voulu
        
    • voulaient
        
    • avait
        
    • il a
        
    • vouloir sa
        
    • il désirait
        
    Cet homme, cette belle personne, voulait juste prendre soin de moi. Open Subtitles هذا الشخص الجميل كل ما أراده هو الاعتناء بي
    ...que c'était ce que Dieu voulait, qu'on me l'avait déjà dit. Open Subtitles هذا ما أراده الله وأنني قد أُخبِرتُ من قبل
    Si l'alarme s'est arrêtée, c'est parce que Janssen le voulait. Open Subtitles إن اطلق الإنذار, فهذا لأن جانسن أراده كذلك.
    Ce n'est pas ce que notre Père là-haut veut pour nous. Open Subtitles كما أن هذا ليس ما أراده لنا ربّ السماوات.
    Alors, que te voulait-il ? Open Subtitles لم أعلم بأنك عدتِ ما الذي أراده منك؟
    Tout ce que papy aurait toujours voulu, c'est te voir avec un autre homme que papa. Open Subtitles كل ما أراده جدي هو أن يراكِ مع رجل أخر بالإضافة إلى أبي
    Il voulait la chérir jusqu'à la fin de leurs jours. Open Subtitles وكل ما أراده هو الأعتناء بها بقية حياتهما.
    Le scoop que tout le monde voulait, vous l'avez. Bravo ! Open Subtitles المقال الذي أراده الجميع وانتِ حصلتي عليه , برافو
    Au bout d'un moment, je pense que tout ce qu'il voulait c'était continuer de se taper la procureur canon. Open Subtitles بعد فترة، أعتقد أن كل ما أراده هو أن يستمر في الالتقاء بتلك المدعية العامة المثيرة
    Mais tu sais ce que j'ai découvert c'est qu'il voulait que ce moment soit tout à moi. Open Subtitles لكن أتعلمين أنني اكتشفت أن ما أراده في ذلك الوقت هو أن اعتمد على نفسي
    Tout ce qu'il voulait était que vous vous rapprochiez de la voiture pour qu'il vous surprenne. Open Subtitles كل ما أراده هو أن يجعلك تقترب بصورة كاملة من السيارة حتى يستطيع أن يفاجأك
    tout ce qu'il voulait, c'était être libre. Aujourd'hui, il l'est. Open Subtitles كل ما أراده هو أن يكون حرّاً والآن، هو كذلك
    À mon avis, si un Russe voulait sa mort, il l'aurait fait en Russie, où il pouvait compter sur les autorités pour fermer les yeux. Open Subtitles أعتقد أن لو أراده أحد الروس ميتًا لقتله في روسيا حيث يُمكن أن تغض السلطات الطرف عن الواقعة
    On dirait bien que pour une fois, quelqu'un d'autre a eu ce que Mckibben voulait. Je voudrais pas empirer ça. Open Subtitles يبدو أنه ولأول مرة شخص ما حصل على ما أراده ماتي ماكيبن بالتأكيد، لا نريد أن نجعل ذلك يبدو أسوء
    Donc, la question est : "Que voulait le tueur ?" qui était dans cette pièce ? Open Subtitles إذاً فالسؤال هو ما الذي أراده القاتل من تلك الغرفة؟
    Il n'arrêtera pas parce que tu n'as pas fait ce qu'il voulait. Open Subtitles إنهُ لن يتوقف بسبب أنكَ لم تفعل ما أراده.
    Mais il aurait dû partager la fortune qu'il voulait pour lui seul. Open Subtitles ولكن ذلك ينطوي على تقاسم نصف الحظ الذي أراده بنفسه.
    On dirait qu'il veut cette chose vivante. Si Naberius tient à la garder en vie... c'est une raison de plus de la détruire. Open Subtitles يبدو أنه أراده حياً إذا كان نوبيريوس يريده حياً
    Pourquoi Xang voulait-il une machine à glisse? Open Subtitles ما الذي أراده زانج من آلة إنزلاق ؟
    L'auteur a voulu seulement insister sur le fait qu'il était issu d'une famille particulièrement liée au PKK et, par conséquent, certainement visée par les autorités turques. UN وكل ما أراده مقدم البلاغ هو التشديد على أنه ينحدر من أسرة مرتبطة بشكل خاص بحزب العمال الكردستاني، ومن ثم، فهي بالتأكيد مستهدفة من السلطات التركية.
    Je veux dire, ce que ces gens voulaient c'était un peu d'aide. Open Subtitles أعني، جلّ ما أراده هؤلاء الناس مُجرّد مُساعدة.
    C'est exactement ce que le Président souhaitait et c'est pourquoi il a lancé son appel. UN وهذا بالتحديد ما أراده الرئيس وهو السبب في النداء الذي وجهه.
    Quelqu'un aurait pu vouloir sa mort ? Open Subtitles هل يمكنك التفكير بأي شخص ربما أراده ميتاً؟
    Il obtient le poste qu'il désirait tant, chambellan de l'empereur romain. Open Subtitles و سرعان ما حصل على المنصب الذي أراده دوما كبير مستشاري الامبراطور الروماني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more