"أمكِ" - Translation from Arabic to French

    • Ta mère
        
    • votre mère
        
    • ta maman
        
    • Maman est
        
    • votre maman
        
    • mère a
        
    • est maman
        
    • mère est
        
    Je vois Ta mère à chaque fois que je te regarde. Open Subtitles إني أرى ملامح أمكِ كل مرة أنظر فيها إليكِ.
    Si tu sais pour l'assurance, Ta mère aussi. Elle saurait où il est ? Open Subtitles إن كنتي على علمٍ بشأن التأمين، إذاً أمكِ تعلم ذلك أيضاً
    La femme que tu penses être Ta mère ne l'est pas. Open Subtitles و المرأة التي تظنين أنها أمكِ, هي ليست أمكِ,
    votre mère savait que vous quittiez de la ville ? Open Subtitles هل تعرف أمكِ أنكِ كنتِ ذاهبة خارج المدينة؟
    Bien sur, on veut que vous soyez ensemble, mais mes hommes ont trouvé la maison de votre mère d'accueil saccagée. Open Subtitles بالطبع، ونحن نريد أن نكون معاً، لكن رجالي وجدوا منزل أمكِ بالتبني مقلوب رأساً على عقب.
    Dis leur que ta maman est coincée dans un gros camion. Open Subtitles فقط أخبري الجار أن أمكِ عالقة في شاحنة كبيرة
    J'ai dit à ta mère: " Personne ne surprendra cette fille une autre fois." Open Subtitles أخبرت أمكِ لن يفقز أي شخص على هذه الفتاة من جديد
    Donc, en partant sauver le monde, Ta mère a soudain décidé de te laisser ici ? Open Subtitles إذاً وهي في طريقها لإنقاذ العالم قررت أمكِ فجأة أن تترككِ هنا ؟
    Ta mère n'a pas tout dépensé avec les autres hommes? Open Subtitles أمكِ لم تنفقها على الرجال الآخرين أليس كذلك؟
    Mais Ta mère s'est aperçue qu'elle ne s'y ferait pas. Open Subtitles ولكن قررت أمكِ أنها لن تستطيع مواصلة الإجراءات
    Je regarde de vieilles photos de famille avec Ta mère. Open Subtitles فقط أشاهد بعض صور العائلة القديمة مع أمكِ
    Tu ne crois pas qu'après tout le travail que fournit Ta mère, elle ne mérite pas de sortir le vendredi soir ? Open Subtitles ألا تظنين أنه بعد كل العمل الشاق الذي قامت به أمكِ, أنها تستحق قضاء ليلة الجمعة بالخروج للمدينة؟
    Tu pourrais te sentir... comme si tu connaissais pas Ta mère. Open Subtitles و ربما ستشعرين كأنكِ لم تعرفي أمكِ مِن قبل
    C'est à se demander si je suis bien votre mère. Open Subtitles لو لم أحضر ولادتكِ بنفسي لتساءلت إن كنت أمكِ فعلاً
    votre mère est bienveillante, elle s'intéresse à vous. Open Subtitles أمكِ امرأة متفهمة جداً وتهتم لأمركِ كثيراً
    S'il en est ainsi, je n'imagine pas votre mère rester sourde à vos désirs. Open Subtitles لو أنها مثلما تقولين فلا يمكنني تخيل أن أمكِ ستواصل رفض رغبتكِ
    Si votre mère avait pensé que vous comprendriez, c'est ce qu'elle aurait dit. Open Subtitles لو كانت أمك تعتقد أنك ستفهمين كانت أمكِ لتقول هذا
    - Maintenant ta famille entière vient à l'église ou est-ce juste toi et ta maman ? Open Subtitles الأن هل كل عائلتك تأتي إلي الكنيسة أو أنه أنت و أمكِ فقط؟
    Tu sais, même si ta maman aura l'air différente, elle redeviendra ta maman en un rien de temps. Open Subtitles تعلمين، على الرغم من أن أمكِ ستبدو مختلفة ستعود لطبيعتها إلى كونها أمكِ بأي وقت
    Ton papa est toujours en déplacement. Alors, tu es coincée avec ta maman. Open Subtitles تعلمين أنّ أبيكِ دائماً يسافر، لذا أنتِ عالقة مع أمكِ
    Je savais que votre maman était ici. J'ai voulu passer. Open Subtitles علمتُ أنّ أمكِ هنا، لا أعلم شعرتُ أن عليَّ القدوم
    C'est maman qui a décidé de rentrer. Pas moi. Open Subtitles العودة للمنزل، كان قرار أمكِ وليس قراري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more