"إصلاح نظام" - Translation from Arabic to French

    • la réforme du système
        
    • réformer le système
        
    • la réforme de
        
    • la réforme du régime
        
    • de réforme du système
        
    • de la réforme
        
    • une réforme du système
        
    • réformer son système
        
    • réforme du système de
        
    • de réforme de
        
    • réforme de la
        
    • réformes du système
        
    • réformer le régime
        
    • réforme des
        
    • remise en état du système
        
    la réforme du système d'aide judiciaire en vue de maîtriser les frais de défense est en cours. UN ويتم إصلاح نظام المساعدة القانونية بهدف الحد من رسوم أتعاب الدفاع غير الضرورية أو المفرطة.
    la réforme du système de l'administration de la justice ne saurait être dissociée de la réforme générale de l'ONU. UN ولا ينبغي النظر إلى إصلاح نظام إقامة العدالة بمعزل عن كل المجموعة المتكاملة من تدابير إصلاح الأمم المتحدة.
    la réforme du système de remboursement fournit l'occasion de relever certains des défis du maintien de la paix contemporain. UN ويتيح إصلاح نظام السداد الفرصة للتصدي لبعض التحديات التي تكتنف حفظ السلام في حقبته المعاصرة.
    Il a félicité l'Équateur d'avoir donné suite aux recommandations issues du premier EPU, en particulier de l'action menée pour réformer le système pénitentiaire. UN وأشادت بتنفيذ إكوادور التوصيات المنبثقة عن استعراضها الأول، مبرزةً بوجه خاص الجهود التي بُذلت من أجل إصلاح نظام السجون.
    Les changements de grande ampleur, comme la réforme de l'assurance maladie, peuvent, toutefois, entraîner des conséquences inacceptables et imprévues pour les individus. UN وقد تؤدي التغييرات الهامة مثل إصلاح نظام التأمين الصحي إلى تضرر بعض الأفراد بفعل الآثار غير المقبولة وغير المقصودة.
    En République tchèque, par exemple, la réforme du régime de tutelle, en cours, va être intégrée dans le nouveau Code civil. UN ففي الجمهورية التشيكية، على سبيل المثال، يجري حالياً إصلاح نظام الوصاية وسيتم إدراج الإصلاحات في القانون المدني الجديد.
    1985 Consultant expert pour le compte de l'Organisation des Nations Unies dans le cadre d'un projet relatif à la préparation de plans de réforme du système de justice pénale pour la Namibie, Rome. UN ١٩٨٥ عملت كخبيرا استشاريا لﻷمم المتحدة في إطار مشروع ﻹعداد خطط تهدف الى إصلاح نظام العدالة الجنائية في ناميبيا، روما
    Les questions essentielles que sont la réforme du système public de distribution et l'ensemble du régime de sécurité sociale demeurent également à l'ordre du jour du Gouvernement. UN وما زال إصلاح نظام التوزيع العام وشبكة الأمان الاجتماعي بوجه عام يمثلان أيضا بندين رئيسيين من بنود جدول أعمال الحكومة.
    Par conséquent, il est indispensable de poursuivre la réforme du système d'assistance humanitaire. UN وبالتالي، فإن مواصلة إصلاح نظام المساعدات الإنسانية مهمة.
    la réforme du système de gestion des ressources humaines ne peut se faire du jour au lendemain, ni sans avoir été précédée d'une évaluation exhaustive du résultat des réformes antérieures. UN ولا يمكن أن يتحقق إصلاح نظام الموارد البشرية بين عشية وضحاها، ولم يتم بعد تقييم آثار الإصلاحات الماضية تماما.
    Un projet d'appui à la réforme du système éducatif guinéen a été institué. UN ووُضع أيضاً مشروع لدعم إصلاح نظام التعليم في غينيا.
    L'État partie devrait prendre des mesures pour accélérer l'adoption de la réforme du système de justice pénale. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لتسريع تنفيذ إصلاح نظام العدالة الجنائية.
    Le Portugal a versé une contribution de 5 435 euros pour la réforme du système pénitentiaire. UN وساهمت البرتغال بمبلغ 435 5 يورو لأغراض إصلاح نظام السجون.
    Plusieurs orateurs ont insisté sur l'importance de la réforme du système mondial de réserves tandis que d'autres ont déclaré qu'il s'agissait d'un processus à plus long terme. UN وأكّد عدة متكلمين على أهمية إصلاح نظام الاحتياطي العالمي، بينما أشار البعض الآخر إلى أن هذا الإصلاح عملية طويلة الأجل.
    L'État partie devrait prendre des mesures pour accélérer l'adoption de la réforme du système de justice pénale. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لتسريع تنفيذ إصلاح نظام العدالة الجنائية.
    Fin 2010, il a commencé à mettre en œuvre un projet qui vise à appuyer les efforts déployés par le gouvernement pour réformer le système pénitentiaire. UN وفي أواخر عام 2010، بدأ المكتب في تنفيذ مشروع لدعم جهود الحكومة الرامية إلى إصلاح نظام السجون.
    Le FMI a prêté un concours technique au Zimbabwe pour la réforme de son système de changes. UN ولقد وفر الصندوق مساعدة تقنية لزمبابوي في مجال دعم إصلاح نظام أسعار الصرف لديها.
    État d'avancement de la réforme du régime d'aide judiciaire du Tribunal; UN التقدم الذي أحرزته المحكمة في إصلاح نظام معونتها القضائية؛
    Le plan de réforme du système judiciaire est la stratégie nationale pour le secteur de la justice. UN ويتمثل مخطط إصلاح نظام العدالة في الاستراتيجية الوطنية لقطاع العدل.
    Application de la réforme des achats au Secrétariat des Nations Unies UN تنفيذ إصلاح نظام الشراء في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    En particulier, il est favorable à une réforme du système de présentation des rapports et à la fusion des organes conventionnels. UN وتؤيد بصفة خاصة إصلاح نظام تقديم التقارير ودمج هيئات اﻹشراف على المعاهدات.
    À cette fin il devrait réformer son système d'enregistrement de façon à garantir que les demandes d'enregistrement soient traitées avec professionnalisme et diligence. UN وينبغي لها في هذا الصدد، إصلاح نظام التسجيل لتضمن معالجة طلبات التسجيل بمهنية ودون إبطاء.
    réforme du système de protection sociale pour cibler les groupes vulnérables de façon plus précise et limiter les coûts. UN إصلاح نظام الرعاية الاجتماعية من أجل تخصيص المساعدة في المقام الأول للجماعات الضعيفة، وحصر التكاليف.
    La formation du personnel des achats fait donc partie intégrante du programme de réforme de ce secteur mis en œuvre depuis une dizaine d'années. UN وعليه، ما برح تدريب موظفي المشتريات يشكل جزءاً لا يتجزأ من برنامج إصلاح نظام الشراء في الأمم المتحدة في العقد المنصرم.
    En 2004, la réforme de la protection de l'enfance avait été lancée. UN وفي عام 2004، انطلقت عملية إصلاح نظام رعاية الأطفال.
    Les réformes du système étatique de division du pouvoir se poursuivent. UN وتجري مواصلة العمل على إصلاح نظام الدولة القائم على تقسيم السلطة.
    Cette solution, qui prévoit des mesures à tous les échelons de la gouvernance, est celle qui permet de réformer le régime actuel des AII de la façon la plus complète. UN وهذا أشمل نهج من نُهج إصلاح نظام اتفاقات الاستثمار الدولية الحالي، لأنه يقوم على إجراءات سياساتية على جميع مستويات الحوكمة.
    remise en état du système de drainage, Mitrovica UN إصلاح نظام الصرف الحالي في متروفيكا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more