la réforme du système d'aide judiciaire en vue de maîtriser les frais de défense est en cours. | UN | ويتم إصلاح نظام المساعدة القانونية بهدف الحد من رسوم أتعاب الدفاع غير الضرورية أو المفرطة. |
la réforme du système de l'administration de la justice ne saurait être dissociée de la réforme générale de l'ONU. | UN | ولا ينبغي النظر إلى إصلاح نظام إقامة العدالة بمعزل عن كل المجموعة المتكاملة من تدابير إصلاح الأمم المتحدة. |
la réforme du système de remboursement fournit l'occasion de relever certains des défis du maintien de la paix contemporain. | UN | ويتيح إصلاح نظام السداد الفرصة للتصدي لبعض التحديات التي تكتنف حفظ السلام في حقبته المعاصرة. |
Il a félicité l'Équateur d'avoir donné suite aux recommandations issues du premier EPU, en particulier de l'action menée pour réformer le système pénitentiaire. | UN | وأشادت بتنفيذ إكوادور التوصيات المنبثقة عن استعراضها الأول، مبرزةً بوجه خاص الجهود التي بُذلت من أجل إصلاح نظام السجون. |
Les changements de grande ampleur, comme la réforme de l'assurance maladie, peuvent, toutefois, entraîner des conséquences inacceptables et imprévues pour les individus. | UN | وقد تؤدي التغييرات الهامة مثل إصلاح نظام التأمين الصحي إلى تضرر بعض الأفراد بفعل الآثار غير المقبولة وغير المقصودة. |
En République tchèque, par exemple, la réforme du régime de tutelle, en cours, va être intégrée dans le nouveau Code civil. | UN | ففي الجمهورية التشيكية، على سبيل المثال، يجري حالياً إصلاح نظام الوصاية وسيتم إدراج الإصلاحات في القانون المدني الجديد. |
1985 Consultant expert pour le compte de l'Organisation des Nations Unies dans le cadre d'un projet relatif à la préparation de plans de réforme du système de justice pénale pour la Namibie, Rome. | UN | ١٩٨٥ عملت كخبيرا استشاريا لﻷمم المتحدة في إطار مشروع ﻹعداد خطط تهدف الى إصلاح نظام العدالة الجنائية في ناميبيا، روما |
Les questions essentielles que sont la réforme du système public de distribution et l'ensemble du régime de sécurité sociale demeurent également à l'ordre du jour du Gouvernement. | UN | وما زال إصلاح نظام التوزيع العام وشبكة الأمان الاجتماعي بوجه عام يمثلان أيضا بندين رئيسيين من بنود جدول أعمال الحكومة. |
Par conséquent, il est indispensable de poursuivre la réforme du système d'assistance humanitaire. | UN | وبالتالي، فإن مواصلة إصلاح نظام المساعدات الإنسانية مهمة. |
la réforme du système de gestion des ressources humaines ne peut se faire du jour au lendemain, ni sans avoir été précédée d'une évaluation exhaustive du résultat des réformes antérieures. | UN | ولا يمكن أن يتحقق إصلاح نظام الموارد البشرية بين عشية وضحاها، ولم يتم بعد تقييم آثار الإصلاحات الماضية تماما. |
Un projet d'appui à la réforme du système éducatif guinéen a été institué. | UN | ووُضع أيضاً مشروع لدعم إصلاح نظام التعليم في غينيا. |
L'État partie devrait prendre des mesures pour accélérer l'adoption de la réforme du système de justice pénale. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لتسريع تنفيذ إصلاح نظام العدالة الجنائية. |
Le Portugal a versé une contribution de 5 435 euros pour la réforme du système pénitentiaire. | UN | وساهمت البرتغال بمبلغ 435 5 يورو لأغراض إصلاح نظام السجون. |
Plusieurs orateurs ont insisté sur l'importance de la réforme du système mondial de réserves tandis que d'autres ont déclaré qu'il s'agissait d'un processus à plus long terme. | UN | وأكّد عدة متكلمين على أهمية إصلاح نظام الاحتياطي العالمي، بينما أشار البعض الآخر إلى أن هذا الإصلاح عملية طويلة الأجل. |
L'État partie devrait prendre des mesures pour accélérer l'adoption de la réforme du système de justice pénale. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لتسريع تنفيذ إصلاح نظام العدالة الجنائية. |
Fin 2010, il a commencé à mettre en œuvre un projet qui vise à appuyer les efforts déployés par le gouvernement pour réformer le système pénitentiaire. | UN | وفي أواخر عام 2010، بدأ المكتب في تنفيذ مشروع لدعم جهود الحكومة الرامية إلى إصلاح نظام السجون. |
Le FMI a prêté un concours technique au Zimbabwe pour la réforme de son système de changes. | UN | ولقد وفر الصندوق مساعدة تقنية لزمبابوي في مجال دعم إصلاح نظام أسعار الصرف لديها. |
État d'avancement de la réforme du régime d'aide judiciaire du Tribunal; | UN | التقدم الذي أحرزته المحكمة في إصلاح نظام معونتها القضائية؛ |
Le plan de réforme du système judiciaire est la stratégie nationale pour le secteur de la justice. | UN | ويتمثل مخطط إصلاح نظام العدالة في الاستراتيجية الوطنية لقطاع العدل. |
Application de la réforme des achats au Secrétariat des Nations Unies | UN | تنفيذ إصلاح نظام الشراء في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
En particulier, il est favorable à une réforme du système de présentation des rapports et à la fusion des organes conventionnels. | UN | وتؤيد بصفة خاصة إصلاح نظام تقديم التقارير ودمج هيئات اﻹشراف على المعاهدات. |
À cette fin il devrait réformer son système d'enregistrement de façon à garantir que les demandes d'enregistrement soient traitées avec professionnalisme et diligence. | UN | وينبغي لها في هذا الصدد، إصلاح نظام التسجيل لتضمن معالجة طلبات التسجيل بمهنية ودون إبطاء. |
réforme du système de protection sociale pour cibler les groupes vulnérables de façon plus précise et limiter les coûts. | UN | إصلاح نظام الرعاية الاجتماعية من أجل تخصيص المساعدة في المقام الأول للجماعات الضعيفة، وحصر التكاليف. |
La formation du personnel des achats fait donc partie intégrante du programme de réforme de ce secteur mis en œuvre depuis une dizaine d'années. | UN | وعليه، ما برح تدريب موظفي المشتريات يشكل جزءاً لا يتجزأ من برنامج إصلاح نظام الشراء في الأمم المتحدة في العقد المنصرم. |
En 2004, la réforme de la protection de l'enfance avait été lancée. | UN | وفي عام 2004، انطلقت عملية إصلاح نظام رعاية الأطفال. |
Les réformes du système étatique de division du pouvoir se poursuivent. | UN | وتجري مواصلة العمل على إصلاح نظام الدولة القائم على تقسيم السلطة. |
Cette solution, qui prévoit des mesures à tous les échelons de la gouvernance, est celle qui permet de réformer le régime actuel des AII de la façon la plus complète. | UN | وهذا أشمل نهج من نُهج إصلاح نظام اتفاقات الاستثمار الدولية الحالي، لأنه يقوم على إجراءات سياساتية على جميع مستويات الحوكمة. |
remise en état du système de drainage, Mitrovica | UN | إصلاح نظام الصرف الحالي في متروفيكا |