"الإرشاد" - Translation from Arabic to French

    • vulgarisation
        
    • orientation
        
    • conseils
        
    • des orientations
        
    • directives
        
    • conseil
        
    • indications
        
    • mentorat
        
    • encadrement
        
    • orienter
        
    • promotion
        
    • des avis
        
    • consultation
        
    • communication
        
    • guide
        
    Au Rwanda, ONU-Femmes aide le Ministère de l'agriculture à transformer l'organisation de ses services de vulgarisation agricole. UN وتقدم هيئة الأمم المتحدة للمرأة دعما لوزارة الزراعة في رواندا من أجل تغيير أساليبها لتقديم الإرشاد الزراعي.
    Le soutien apporté par la Banque au Burkina Faso a permis à 215 000 nouveaux agriculteurs de bénéficier de services de vulgarisation et de recherche agricole. UN فقد مكّن الدعم الذي قدمه البنك في بوركينا فاسو 000 215 مزارع إضافي من تلقي خدمات الإرشاد والبحث في المجال الزراعي.
    On procède à l'extension des programmes d'orientation psychologique et sociale en milieu scolaire dans tous les gouvernorats. UN التوسع في تطبيق برنامج الإرشاد النفسي والاجتماعي في المدارس على مستوى المحافظات كافة؛
    Les recommandations, qui sont destinées à fournir des conseils pratiques, s'adressent principalement aux États parties, mais aussi aux autres acteurs concernés. UN والتوصيات التي ترمي إلى توفير الإرشاد العملي، تستهدف في المقام الأول الدول الأطراف، وكذلك الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    Le BSCI a recommandé que le Manuel de 1996 sur le rapatriement librement consenti soit modifié de manière à intégrer des orientations plus concrètes. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتعديل دليل عام 1996 بشأن العودة الطوعية إلى الوطن ليشمل المزيد من الإرشاد العملي.
    directives concernant la formation professionnelle et la gestion des ressources humaines; UN :: تقديم الإرشاد بشأن تطوير المهارات وإدارة الموارد البشرية؛
    J'avais besoin de conseil spirituel après avoir rompu avec mon partenaire de 25 ans. Open Subtitles احتجت بعض الإرشاد الروحي بعد انفصالي عن شريكتي بعد 25 عاماً
    Les universités, les écoles techniques et les services de vulgarisation ont souvent si peu de crédits qu'ils en sont inefficaces. UN وتشكو الجامعات والمدارس التقنية وخدمات الإرشاد في الغالب من نقص التمويل إلى درجة تعجز معها عن القيام بوظائفها.
    Les services de vulgarisation doivent également tenir compte de la situation socio-économique et se concentrer sur les ressources disponibles localement. UN كما يجب أن تأخذ خدمات الإرشاد الظروف الاجتماعية والاقتصادية بعين الاعتبار، وتركز على الموارد المتاحة محليا.
    :: Organes de vulgarisation, chercheurs, société civile et secteur privé pour instaurer des partenariats technologiques innovants. UN :: وكالات الإرشاد والباحثون والمجتمع المدني والقطاع الخاص لإقامة شراكات لتطوير التكنولوجيا الابتكارية.
    Toutefois, en raison de déséquilibres sous-jacents, les agricultrices demeurent défavorisées quant à l'accès aux services de vulgarisation. UN غير أن المرأة المزارعة لا تزال تواجه التحيز الكامن عند الحصول على خدمات الإرشاد الزراعي.
    L'Autriche a offert des services d'orientation professionnelle aux jeunes dès le début de leur scolarité. UN وأتاحت النمسا الإرشاد المهني للشباب بدءا من سن مبكرة.
    orientation professionnelle pour les femmes UN الإرشاد الوظيفي والمهني للنساء
    Dans le domaine de la prise en charge des malades et de l'orientation sanitaire psychologique et sociale UN في مجال رعاية المرضى وتقديم الإرشاد الصحي والنفسي والاجتماعي
    Ces établissements fournissent également aux familles conseils et appuis concernant l'éducation des enfants et la vie quotidienne. UN وتوفر هذه المستوصفات أيضا الإرشاد والمساعدة للأسر فيما يتعلق بتنشئة الأطفال والتصرف في شؤون الحياة.
    J'aimerais donc que les délégations me donnent des conseils en termes de procédure. UN لذلك، ألتمس من الوفود أن تقدم لي بعض الإرشاد فيما يتصل بالإجراءات.
    L'Assemblée doit continuer de donner des orientations générales à l'appui des activités de la Commission. UN ويجب على الجمعية العامة أن تواصل تقديم الإرشاد في مجال السياسة العامة دعما لعمل اللجنة.
    des orientations sur les exigences et le format requis pour les comptes-rendus seront également fournies. UN وسيوفر المكتب الإرشاد أيضا بشأن متطلبات وتصاميم إعداد التقارير.
    Elle doit donner des directives concrètes à l'Assemblée générale à ce sujet. UN ويجب عليها أن تقدم الإرشاد الملموس للجمعية العامة في ذلك الصدد.
    L'amélioration de la disponibilité et de l'accessibilité des services de conseil et dépistage; UN تحسين مستوى ما يتوافر ويتاح من خدمات الإرشاد والكشف؛
    Les travaux de la CDI éclairent ces dispositions et donnent de bonnes indications aux praticiens. UN ويوضح عمل اللجنة معنى الأحكام ذات الصلة بالتحفظات ويوفر الإرشاد السليم للممارسين.
    - Création de possibilités de mentorat et de stage pour les femmes qui cherchent à devenir chefs d'entreprise; UN :: إتاحة فرص الإرشاد والقيادة للمرأة التي تسعى لأن تصبح من صاحبات الأعمال؛
    L'appui en matière d'encadrement émanant de la MINUL, qui ne dispose actuellement que de 16 agents d'immigration, a également été jusqu'ici limité. UN ولم يتوافر حتى الآن سوى قدر محدود من الدعم في مجال الإرشاد من قِبَل البعثة التي تضم حاليا 16 موظفا فقط من موظفي الهجرة.
    Des précisions de ce type permettraient, semble-t-il, d'esquisser une hypothèse de travail susceptible d'orienter les actions de prévention nécessaires. UN وقد تُيسِّر المعلومات عن هذه العوامل صياغة فرضيات العمل بغية الإرشاد فيما يتعلق باتخاذ التدابير الوقائية اللازمة.
    :: Les Centres de soutien aux familles et les réseaux pour la promotion et la protection des droits des enfants; et UN ▪ مراكز الإرشاد الأسري وشبكات تعزيز حقوق الطفل وحمايتها
    On pourrait solliciter des avis du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies à cet égard. UN ويمكن التماس الإرشاد أيضاً من الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Les femmes rurales ont avant tout besoin d'une information sur les possibilités de formation et les différents services de consultation. UN وتحتاج المرأة الريفية في المقام الأول إلى الحصول على معلومات بشأن إمكانيات التدريب ومختلف خدمات الإرشاد.
    communication de la Fédération de la femme jordanienne sur la mise en œuvre du programme de la ligne d'assistance juridique et socio-psychologique et du refuge pour femmes, 2008. UN كتاب اتحاد المرأة الأردنية تقرير برنامج خط الإرشاد القانوني والاجتماعي والنفسي ودار ضيافة النساء لعام 2008.
    Tout ce rôle de guide serviable, j'y crois pas du tout. Open Subtitles تعرفين، أمر تمثيل الإرشاد هذا، لا أصدقه في الواقع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more