"الإيدز في" - Translation from Arabic to French

    • sida dans
        
    • sida en
        
    • sida au
        
    • sida à
        
    • sida sur
        
    • sida aux
        
    • le sida
        
    • AIDS in
        
    • sida du
        
    • sida de
        
    • VIH dans
        
    Il faut avoir une approche holistique et intégrer la lutte contre le sida dans les programmes généraux de développement. UN ويجب علينا أن نأخذ بمنهج شمولي وأن ندمج أنشطة محاربة الإيدز في البرامج الإنمائية الأوسع.
    les personnes travaillant dans le milieu du tourisme, qui subissent régulièrement des analyses de détection du sida dans les différentes régions touristiques; UN العاملون بالسياحة حيث يتم فحصهم دورياً لفيروس الإيدز في المناطق السياحية المختلفة؛
    À l'appui de l'objectif 6, l'organisation a établi des centres de formation au VIH/sida dans 50 localités d'Afrique et d'Asie. UN ودعماً للهدف 6، توجد للمنظمة مراكز تدريب خاصة بمرض الإيدز في 50 موقعاً في أفريقيا وآسيا.
    5. La loi sur la quarantaine n'est pas considérée comme portant préjudice aux personnes qui vivent avec le VIH/sida en Jamaïque. UN 5- ولا يُعتبَر أن قانون الحجر الصحي يلحق الأذى بالأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/مرض الإيدز في جامايكا.
    Son délégué de l'Argentine a participé à diverses conférences sur le sida en Amérique du Sud. UN وشارك مندوبها من الأرجنتين في عدة مؤتمرات عن الإيدز في أمريكا الجنوبية.
    Deuxième enquête sur l'impact du sida au Botswana, 2004, Organisme national de coordination du sida et al. UN الدراسة الاستقصائية الثانية المتعلقة بآثار الإيدز في بوتسوانا، 2004، الوكالة الوطنية لتنسيق مكافحة الإيدز وآخرون
    Le Bhoutan étudie actuellement les moyens de contenir la propagation d'une épidémie de VIH/sida à grande échelle. UN وتنظر بوتان في الوقت الحاضر في إيجاد سبل لاحتواء انتشار وباء الإيدز في طوره الكامل.
    La première loi relative à la prévention du VIH/sida dans la République d'Albanie a été adoptée par le Parlement en 2000. UN وفي عام 2000، وافق برلمان ألبانيا على أول قانون للوقاية من مرض الإيدز في جمهورية ألبانيا.
    De nombreux pays intègrent les politiques pour les enfants atteints du sida dans leurs plans de développement nationaux. UN وتعمل عدة بلدان على إدماج سياسات من أجل الأطفال المتضررين من الإيدز في خططها الإنمائية الوطنية.
    En Afrique occidentale et centrale, on s'attachera de plus en plus à prendre en compte le VIH/sida dans les initiatives d'éducation. UN وفي غرب أفريقيا ووسطها، هناك اهتمام متزايد بإدماج موضوع فيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز في مبادرات التعليم.
    Reconnaissant l'importance du rôle joué par le VIH/sida dans la propagation de la tuberculose et d'autres maladies opportunistes, UN وإذ تقر بأهمية الإيدز في زيادة انتشار السل وغيره من الأمراض الانتهازية،
    Le VIH/sida dans le contexte des situations d'urgence UN فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في سياق حالات الطوارئ
    La mise à disposition de médicaments et de traitements est une condition indispensable à la prévention du sida dans les pays en développement. UN إن توفر الأدوية والعلاج عنصر أساسي حاسم في الوقاية من الإيدز في البلدان النامية.
    Le Cap-Vert a démarré sa lutte contre le sida dans les années 80, dès l'apparition du premier cas en 1986. UN لقد بدأنا بمكافحة الإيدز في الرأس الأخضر في الثمانينات، عقب ظهور أول حالة للمرض في 1986.
    Près de 60 % des personnes infectées par le VIH/sida en Afrique subsaharienne sont des femmes, les adolescentes se trouvant particulièrement à risque. UN فحوالي 60 في المائة من المصابين بالفيروس/الإيدز في أفريقيا جنوب الصحراء هم من النساء، وتتعرض المراهقات لخطر كبير.
    Voilà l'histoire du sida en Afrique subsaharienne. UN تلك هي قصة الإيدز في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Cependant, aujourd'hui, le courage dont j'ai fait montre est faible par rapport au courage collectif dont nous devons tous faire preuve dans la lutte contre le sida en Haïti. UN غير أن شجاعتي تبدو ضئيلة أمام الشجاعة المشتركة التي يجب أن نتحلى بها جميعاً في معالجة الإيدز في هايتي.
    Il peut être utile à cet égard de mentionner l'initiative belge menée dans le cadre du partenariat international contre le VIH/sida en Afrique. UN وقد يفيد أن نذكر المبادرة البلجيكية في إطار الشراكة الدولية من أجل مكافحة الإيدز في أفريقيا.
    À cet égard, le FNUAP a aidé au développement d'un programme de prévention du VIH/sida au sein de l'armée et la police congolaises. UN وفي هذا الصدد، يساعد الصندوق في وضع برنامج للوقاية من الإيدز في الجيش والشرطة الكونغوليين.
    Dans son rapport, le Secrétaire général souligne les progrès inégaux réalisés dans la lutte contre le VIH/sida à l'échelle mondiale. UN يشير تقرير الأمين العام إلى تحقيق تقدم متباين في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع أنحاء العالم.
    De plus en plus de sociétés, dont des multinationales, adoptent des politiques concernant le sida sur le lieu de travail. UN ويطبّق عدد متزايد من الشركات الوطنية والمتعددة الجنسيات سياسات لمكافحة الإيدز في أماكن العمل.
    Secrétaire d'État adjoint et Coordonnateur de la lutte mondiale contre le sida aux États-Unis UN مساعد وزير الخارجية والمنسّق العالمي لشؤون مكافحة الإيدز في الولايات المتحدة
    Le programme national d'éducation sur le sida a permis de maintenir un taux bas de prévalence du VIH à Singapour. UN ولقد ساعد البرنامج الوطني للتوعية بمخاطر الإيدز في المحافظة على معدلات منخفضة لفيروس نقص المناعة البشرية في سنغافورة.
    Youth Network on HIV/AIDS in Nigeria UN الشبكة الشبابية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في نيجيريا
    Selon le Coordonnateur pour le sida du territoire, le traitement médicamenteux est gratuit. UN وأفاد منسق شؤون الإيدز في الإقليم، أن أدوية علاج المصابين بالإيدز متاحة مجانا.
    Ce projet était un effort commun du FPATT et de la Société sida de Tobago. UN وكان هذا المشروع هو نتاج جهدٍ مشترك بين رابطة تنظيم الأسرة في ترينيداد وتوباغو وجمعية الإيدز في توباغو.
    Il faut également faire plus pour combattre l'infection par le VIH dans les prisons. UN وهناك حاجة إلى المزيد من العمل من أجل التصدي لفيروس الإيدز في السجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more