"التعليم الوطني" - Translation from Arabic to French

    • l'éducation nationale
        
    • éducatif national
        
    • l'Education Nationale
        
    • d'éducation nationale
        
    • national d'éducation
        
    • national de l'éducation
        
    • scolaire national
        
    • d'enseignement national
        
    • nationale d'éducation
        
    • national d'enseignement
        
    • d'éducation national
        
    Étudiantes Étudiants Source : Statistiques de l'éducation nationale. UN عدد وحدات نقل الطلاب المصدر: إحصاءات التعليم الوطني.
    En Turquie, 1 941 cours de langue privés portant sur 425 programmes différents sont régis par le Ministère de l'éducation nationale. UN وتوجد في تركيا 941 1 مؤسسة خاصة لتعليم اللغات، تطبق 425 برنامجاً مختلفاً، وتخضع لإشراف وزارة التعليم الوطني.
    En Éthiopie, la stratégie sectorielle pour l'éducation nationale prévoit des mesures visant à améliorer la qualité à tous les niveaux de l'éducation. UN ففي إثيوبيا، اعتمدت في إطار استراتيجية قطاع التعليم الوطني تدابيرَ من أجل تعزيز جودة التعليم على جميع مستوياته.
    Programme de généralisation de l'éducation bilingue multiculturelle et interculturelle dans le système éducatif national. UN برنامج تعميم التعليم ثنائي اللغة المتعدد الثقافات والثقافات المشتركة في نظام التعليم الوطني
    Il s'agit d'un programme du Ministère de l'Education Nationale où la parole est donnée aux femmes. UN وواحد من برامج وزارة التعليم الوطني التي تمنح فيها الكلمة للمرأة.
    Le système d'éducation nationale s'entend de l'enseignement de type classique comme de celui de type non scolaire. UN ويتضمن نظام التعليم الوطني التعليم الرسمي والتعليم غير الرسمي.
    Source : Ministère de l'éducation nationale de la République d'Indonésie, 2010. UN المصدر: وزارة التعليم الوطني في جمهورية إندونيسيا، 2010.
    Le MENESUP, au lendemain des assises de l'éducation nationale en 1999, a engagé une ambitieuse réforme tant sur le plan quantitatif que structurel et institutionnel. UN وعقب لقاءات التعليم الوطني لعام 1999، اشتركت الوزارة في عملية إصلاح طموحة على كل من المستوى الكمي والهيكلي والمؤسسي.
    Elle a accueilli avec satisfaction la loi de 2006 relative à l'éducation nationale et a mentionné l'insuffisance de la scolarisation des filles. UN وأثنت تركيا على قانون سنة 2006 حول التعليم الوطني وأشارت إلى العيوب التي تعتري مسألة تعليم الفتيات.
    Le Ministère de l'éducation nationale interdisait tout matériel éducatif et tout manuel qui étaient discriminatoires ou incompatibles avec les droits de l'homme. UN وتحظر وزارة التعليم الوطني أي مواد أو كتب تعليمية تنطوي على تمييز أو تتنافى مع حقوق الإنسان.
    La loi sur l'éducation nationale de 2006 a, pour la première fois, défini l'éducation comme un bien public et comme un droit individuel et social, qui doit être garanti par l'État. UN طرح قانون التعليم الوطني لعام 2006 التعليم للمرة الأولى بوصفه منفعة عامة وحقا شخصيا واجتماعيا على الدولة أن تكفله.
    Présentement, elle collabore avec le Ministère de l'éducation nationale pour la mise en œuvre de ce programme qui, il faut le souligner, est le premier du genre au Tchad. UN وهي تتعاون حالياً مع وزارة التعليم الوطني من أجل تنفيذ هذا البرنامج الذي تجدر الإشارة إلى أنه الأول من نوعه في تشاد.
    Le Conseil national de la vie lycéenne est présidé par le Ministre de l'éducation nationale. UN وهناك أيضا مجلس وطني للحياة المدرسية يترأسه وزير التعليم الوطني.
    :: Reconnaissance des systèmes d'enseignement extrascolaires par le Ministère de l'éducation nationale UN :: اعتراف وزارة التعليم الوطني بنظم التعليم غير النظامي
    En Thaïlande, la loi sur l'éducation nationale de 1999 autorise l'État et les autorités locales à percevoir les taxes destinées à l'éducation nécessaires. UN وفي تايلند، يخول قانون التعليم الوطني لعام 1999 الهيئات الحكومية والمحلية جباية الضرائب التعليمية على النحو المناسب.
    L'éducation pour tous est inscrite dans la Constitution actuelle du pays et prévue par la loi sur l'éducation nationale, et une réforme est en cours dans ce domaine. UN وإن الدستور الجديد وقانون التعليم الوطني يقضيان بتوفير التعليم للجميع، وأنه يجري الآن إصلاح التعليم.
    Ce plan mettait l'accent sur le système éducatif national. UN وتركز هذه الخطة على نظام التعليم الوطني.
    Le FNUAP collabore avec le Ministère de l'éducation et de la culture en vue de l'incorporation de l'éducation à la sexualité dans le système éducatif national. UN ويتعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان مع وزارة التعليم والثقافة من أجل إدخال التثقيف الجنسي في نظام التعليم الوطني.
    L'affiche de sensibilisation à la campagne a été éditée en collaboration avec le Ministère de l'Education Nationale et de la Formation Professionnelle. UN :: تم تحرير إعلان التوعية بالحملة بالتعاون مع وزارة التعليم الوطني والتدريب المهني.
    Le projet comprendra un troisième volet relatif à l'élaboration de politiques, dans le cadre duquel des analyses seront effectuées et des solutions proposées pour le futur système d'éducation nationale. UN وفي المرحلة الثالثة، سوف يستحدث عنصر لوضع السياسات بغية توفير التحليلات والخيارات لنظام التعليم الوطني في المستقبل.
    C'est ainsi qu'il existe des objectifs et des contenus qui contribuent à l'élaboration de modèles de conduite non discriminatoires dans le système national d'éducation. UN وهذا هو السبب الذي أدى إلى وضع أهداف ومضامين تعزز أنماط السلوك غير التمييزية في نظام التعليم الوطني.
    Le programme national de l'éducation de base constitue la base juridique pour l'éducation aux droits de l'homme et à la démocratie. UN وتوفر مناهج التعليم الوطني أساساً قانونياً لتعليم حقوق الإنسان والديمقراطية.
    Le Ministère de l'éducation néo-zélandais a inscrit l'éducation sur la paix au programme scolaire national. UN وقد أدرجت وزارة التعليم موضوع التثقيف في مجال السلام في منهج التعليم الوطني.
    :: Accès et maintien des femmes à tous les niveaux de formation du système d'enseignement national. UN :: دخول واستمرار المرأة في جميع مستويات التدريب بنظام التعليم الوطني.
    La < < Malawi Growth and Development strategy > > contient des dispositions spéciales pour les plus vulnérables et les questions de handicap et de vieillissement ont été incorporées dans la politique nationale d'éducation. UN واستراتيجية ملاوي للنمو والتنمية نصت على حكم خاص لأكثر السكان ضعفا، كما أدرجت قضايا الإعاقة والشيخوخة في سياسات التعليم الوطني.
    Le bien-fondé du modèle national d'enseignement, axé sur la formation de spécialistes hautement qualifiés, est démontré par la fructueuse coopération internationale en la matière. UN ويدل على توجه نموذج التعليم الوطني نحو إعداد كوادر ذات مؤهلات رفيعة، التعاون الدولي المثمر في ذلك المجال.
    Le système d'éducation national comprend un enseignement scolaire et un autre extrascolaire. UN ويتضمن نظام التعليم الوطني التعليم النظامي والتعليم غير النظامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more