"الطبيب" - Translation from Arabic to French

    • docteur
        
    • médecin
        
    • Dr
        
    • Doc
        
    • médecins
        
    • légiste
        
    • toubib
        
    • docteurs
        
    • médical
        
    • médicale
        
    • médicales
        
    • est le
        
    • doctor
        
    • médicaux
        
    Le docteur a dit que tu avais besoin de repos, et je veux être sur que tu le fais. Open Subtitles الطبيب قال انه يريدك ان تستريحي وانا اريد ان اتأكد انك تقومين بذلك اذا ؟
    Tu devrais voir un docteur. C'est pas joli à voir. Open Subtitles يجب عليك زيارة الطبيب هذا يبدو سيئاً جدا
    Je pensais que tu aimais quand je jouais au docteur. Open Subtitles إعتقدتُ أنّ الأمر راقكِ عندما لعبتُ دور الطبيب.
    En revanche, un médecin est tenu de diriger la patiente vers un autre médecin qui acceptera de le faire. UN وفي الوقت نفسه، يُلزم الطبيب بإحالة المريض إلى طبيب آخر يوافق على إجراء عملية الإجهاض.
    L'évaluation du médecin se ferait sous la forme d'un questionnaire à remplir à l'issue de l'examen. UN وأدعي أن تقييم الطبيب يتم في شكل إجابات على استبيان يطلب من الطبيب أن يُكمل خاناته بعد فحص المحتجز.
    Et tu sais ce que le Dr Hegel représente pour moi. Open Subtitles بالأضافة , أنت تعلمين كم يعني لي الطبيب هيغل
    Le Doc m'a donné un choix, quatre opérations ou une. Open Subtitles اعطاني الطبيب خيار اربعة عمليات او عملية واحدة
    Il plante le docteur une première fois droit dans la carotide avec cette toute petite aiguille, qui, heureusement pour nous, casse et perd son extrémité. Open Subtitles لقد أصاب الطبيب من أول مره مباشره فى الشريان الثباتى بهذه الابره الصغيره, والتى من حسن حظنا تنكسر وتترك طرفها
    Tard dans la nuit, le premier maître Daniel Graves s'est introduit dans l'infirmerie, et aurait supprimé des données de l'ordinateur du docteur. Open Subtitles لاحقا هذه الليله الضابط دانيال جرايفز تسلل الى عنبر المرضى ويبدو أنه يقوم بازاله بيانات من حاسوب الطبيب
    Et regarde le docteur appelé qui s'est occupé de lui. Open Subtitles ألقِ نظرة على الطبيب الذي تم استدعاؤه لمعالجته
    J'ai des bonnes nouvelles du docteur, tu n'as pas la rage. Open Subtitles لديّ أخبار جيدة من الطبيب لست مريضة بداء الكلب
    Dites-moi, docteur, que pensez-vous de notre petit asile de fou ? Open Subtitles قل لي أيها الطبيب ما هو رأيك بمصحتنا الصغيرة؟
    Dis à ta mère que le docteur dit que sa maladie l'a rendue très malade. Open Subtitles أخبري أمك أنّ الطبيب يقول أنّ مرضها هو ما جعلها مريضة للغاية
    Le médecin s'occupait bien de lui en dépit du manque de médicaments. UN وقال إن الطبيب يعني به جيدا بالرغم من مشكلة نقص اﻷدوية.
    Le médecin légiste avait été étonné d'apprendre que la police écossaisse n'avait des renseignements que sur 58 corps. UN ولقد أصيب الطبيب الشرعي بالدهشة عندما علم فيما بعد أن لدى الشرطة الاسكتلندية تفاصيل عن ٥٨ جثة فقط.
    Finalement, les radiographies sont envoyés au médecin personnel de la femme, qui l'informe et l'examine. UN وفي نهاية المطاف، ترسل الصور اﻹشعاعية إلى الطبيب الشخصي للمرأة المعنية الذي يقوم بإبلاغها وفحصها.
    Après sa libération, il aurait été examiné par un médecin qui aurait confirmé qu'il avait été maltraité. UN وقد تم عرضه على طبيب بعد إخلاء سبيله فأكد الطبيب بعد فحصه تعرضه لسوء المعاملة.
    Dr. Xu, vous vous êtes occupé de moi pendant 6 mois. Open Subtitles أيها الطبيب شو ، لقد كنت تُعالجني لستة أشهر
    Si vous voulez la revoir en vie, dites à votre ami Donnie Ryan d'obtenir la libération de prison du Dr Josiah Rosenthal. Open Subtitles إذا تود رؤيتها حية مجدداً أخبر صديقك دونى ريان بأن يؤمن إطلاق سراح الطبيب جوسيه روزينتال من السجن
    Doc, pourquoi tout ce vacarme, vous avez perdu la foi ? Open Subtitles أيها الطبيب لما تسكر لهذا الحد ألست رجلًا متدينًا؟
    Selon les médecins, Khojoyan présentait des lésions graves, dues aux brutalités subies alors qu'il était en détention en Azerbaïdjan. UN وجاء في تشخيص الطبيب أن خوجويان أصيب بجروح خطيرة في وقت سابق عندما كان محتجزاً في أذربيجان.
    C'est grave. Le toubib dit qu'il lui faut une césarienne. Open Subtitles حالتُها حرجة، قال الطبيب أنّها بحاجة لعمليّة قيصريّة
    Les docteurs m'ont dit qu'il n'avait qu'une petite chance de survie. Open Subtitles أخبرني الطبيب بأنّ فرصة بقاءه على قيدِ الحياة ضئيلة.
    L'auteur affirme qu'on lui a refusé l'assistance d'un médecin et tout soin médical. UN ويقول مقدم البلاغ بأنه حرم من العلاج على يد الطبيب أو أي نوع آخر من العلاج الطبي.
    L'autre médecin fera partie de l'équipe médicale d'urgence qui sera affectée à Saint-Domingue. UN ويكون الطبيب الآخر عضوا في فريق الطوارئ الطبي المقرر أن يكون مقره في سانتو دومينغو.
    Il ne s'agit plus que de prises de décisions unilatérales, une médecine à la chaîne, comme... les "visites médicales" de Sam et sa guenon en intérim. Open Subtitles هذي تتخذ القرارات من جانب فكري واحد وتخلي الطبيب يتعامل مع مرضاه وكأنه في مصنع مثل، مثل الفحوصات الطبية حقت سام
    Et si c'est le docteur qui a raison et qu'on ne peut pas gagner? Open Subtitles ماذا لو كان الطبيب محقا بشأن عدم استطاعتنا تحقيق النصر ؟
    Although the doctor ordered an abdominal ultrasound examination, the family was informed at a later visit that it had not been carried out. UN ورغم أمر الطبيب بإجراء فحص باطني بالأشعة فوق الصوتية، أُبلغت أسرته أثناء زيارة لاحقة بأن تلك العملية لم تتم.
    La discrimination qu'ils dénonçaient se manifestait également dans l'accès aux soins médicaux et la distribution de nourriture. UN واشتكوا كذلك من التمييز فيما يتعلق بالوصول إلى الطبيب والحصول على الرعاية الطبية وفي توزيع الأغذية كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more