"الطوارئ الإنسانية" - Translation from Arabic to French

    • d'urgence humanitaire
        
    • urgences humanitaires
        
    • humanitaires d'urgence
        
    • d'urgence humanitaires
        
    • crises humanitaires
        
    • crise humanitaire
        
    • humanitaire d'urgence
        
    • secours humanitaires
        
    • aide humanitaire
        
    • secours d'urgence
        
    Information et mobilisation dans les situations d'urgence humanitaire UN المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية
    Information et mobilisation dans les situations d'urgence humanitaire UN المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية
    Information et mobilisation dans les situations d'urgence humanitaire UN المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتعلق بحالات الطوارئ الإنسانية
    Nous devons être mieux préparés que nous ne le sommes actuellement pour réagir aux urgences humanitaires. UN ويلزم أن نكون مستعدين لحالات الطوارئ الإنسانية بشكل أفضل مما نحن عليه حاليا.
    Pour ces personnes, les situations humanitaires d'urgence complexes ajoutent à leurs préoccupations. UN وهناك شواغل أخرى تنشأ بالنسبة للمشردين خلال حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة.
    Cela contribuera grandement, à notre avis, à une action plus prévisible, réalisée en temps voulu dans les situations d'urgence humanitaires. UN ونعتقد أن هذا سيساهم بقدر كبير في تقديم استجابة أحسن قابلية للتنبؤ بها وحسنة التوقيت لحالات الطوارئ الإنسانية.
    Cet article fait obligation aux États parties d'assurer la protection et la sûreté des personnes handicapées dans les situations de risque, telles que conflits armés, crises humanitaires ou catastrophes naturelles. UN تلزم هذه المادة الدول الأطراف بضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر، مثل الحالات الناجمة عن المنازعات المسلحة أو الطوارئ الإنسانية أو الكوارث الطبيعية.
    Information et mobilisation dans les situations d'urgence humanitaire UN المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية
    Information et mobilisation dans les situations d'urgence humanitaire UN المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية
    Information et mobilisation dans les situations d'urgence humanitaire UN المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية
    Information sur les situations d'urgence humanitaire et plaidoyer UN المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية
    Information sur les situations d'urgence humanitaire et plaidoyer UN المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية
    Information sur les situations d'urgence humanitaire et plaidoyer UN المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية
    Information sur les situations d'urgence humanitaire et plaidoyer UN المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية
    Informations sur les situations d'urgence humanitaire et plaidoyer UN المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية
    Information sur les situations d'urgence humanitaire et plaidoyer UN المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية
    Information et mobilisation dans les situations d'urgence humanitaire UN المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية
    Activités d'information sur les urgences humanitaires et de mobilisation UN المعلومات وأنشطة الدعوة في ما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis réaffirme le rôle primordial et irremplaçable que joue l'ONU pour répondre aux urgences humanitaires. UN ويؤكد مشروع القرار المعروض علينا من جديد الدور الفريد والرائد للأمم المتحدة في الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية.
    L'Union soutient également les organisations africaines qui établissent des réserves alimentaires humanitaires d'urgence. UN ويقدم الاتحاد الدعم أيضا للمنظمات الأفريقية في مجال إنشاء الاحتياطيات الغذائية اللازمة لحالات الطوارئ الإنسانية.
    Dans les situations d'urgence humanitaires complexes, il apporte sa contribution à la fourniture de l'aide humanitaire. UN وفي حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، تسهم المفوضية أيضا في توفير المساعدة الإنسانية.
    Cinquièmement, les crises humanitaires se multipliant, il est nécessaire d'y apporter une réponse coordonnée et globale. UN خامسا، فإن حالات الطوارئ الإنسانية في تزايد ومن الضروري التصدي لها باستجابة شاملة ومنسقة.
    Premièrement, l'Arménie est responsable de la crise humanitaire qui règne en Azerbaïdjan. UN أولا، تقع اللائمة على أرمينيا في حالة الطوارئ الإنسانية في أذربيجان.
    Elle comptera parmi ses priorités l'adoption d'un plan humanitaire d'urgence. UN وسوف تتمثل إحدى أولوياتها في اعتماد خطة وطنية لحالات الطوارئ الإنسانية.
    Dans les situations complexes d'urgence humanitaire, le HCR apporte également son concours à l'acheminement des secours humanitaires. UN وفي حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، تسهم المفوضية أيضاً في توفير المساعدة الإنسانية.
    Dans des situations d'urgence humanitaire complexes, les victimes doivent avoir un accès sans entrave à l'aide humanitaire. UN في حالات الطوارئ اﻹنسانية المعقدة، ينبغي أن تتاح للضحايا إمكانية الوصول دون عوائق إلى المساعدة اﻹنسانية.
    a BCSE : Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence UN المعلومات المتصلة بحالات الطوارئ اﻹنسانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more