"الفريق المخصص" - Translation from Arabic to French

    • Groupe spécial
        
    • AGBM
        
    • le Groupe
        
    • Groupe de travail spécial
        
    • SPECIAL DES
        
    • GROUPE SPECIAL
        
    A cet égard, le Groupe spécial est disposé à se réunir de nouveau en 1997, si la Conférence du désarmement le lui demande. UN وفي هذا الصدد فإن الفريق المخصص مستعد للانعقاد في عام ٧٩٩١ إذا طلب منه مؤتمر نزع السلاح ذلك.
    Rapport du Groupe spécial créé par la Commission de statistique UN تقرير الفريق المخصص المنشأ من قِبَل اللجنة اﻹحصائية
    II. Observations sur les recommandations du Groupe spécial créé par la Commission de statistique UN ثانيا ــ ملاحظات على توصيات الفريق المخصص الذي أنشأته اللجنة اﻹحصائية
    Il a rappelé que l'AG13 souhaitait éviter les chevauchements entre ses sessions et celles de l'AGBM. UN وذكر الرئيس بأن الفريق يود تجنب تداخل دوراته مع دورات الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين.
    Toutefois, l'AGBM peut encore choisir d'autres formules, telles qu'un amendement. UN بيد أن خيارات أخرى، مثل اﻷخذ بتعديل، ما زالت مفتوحة أمام الفريق المخصص.
    3 novembre 1995 : AGBM, deuxième session, Genève UN الفريق المخصص المعني بالولاية المعتمدة في برلين، الدورة الثانية، جنيف
    En quatre années d’existence, le Groupe spécial a réuni les principaux éléments constitutifs d’un protocole. UN لقد جمع الفريق المخصص في السنوات الأربع من وجوده عناصر هامة لبروتوكول.
    Programme de travail du Groupe spécial sur les connaissances traditionnelles UN المرفق الثاني جدول أعمال الفريق المخصص للمعارف التقليدية
    Il a jugé ces propositions acceptables et a félicité le Groupe spécial pour ses travaux. UN ووجد الاقتراحات مقبولة، وأثنى على الفريق المخصص لما قام به من عمل.
    La réunion du Groupe spécial, initialement prévue pour 1993, a été reportée à 1994. UN تأجل اجتماع الفريق المخصص الذي كان مقررا عقده في اﻷصل في عام ١٩٩٣ إلى عام ١٩٩٤.
    Une des autres questions traitées concerne la mise en place d'un Groupe spécial d'experts gouvernementaux chargé d'étudier la Convention sur les armes biologiques. UN وهناك مسألة أخرى هي إنشاء الفريق المخصص من الخبراء الحكوميين في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    La Chine participera activement aux travaux du Groupe spécial en vue d'un renforcement effectif de la Convention sur les armes biologiques. UN والصين ستقوم بدور نشـــــط في أعمال الفريق المخصص من أجل التعزيز الفعلي لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    Plusieurs participants ont fait observer que dans sa tâche le Groupe spécial ne cherchait pas à élaborer un protocole de vérification mais plutôt à établir un protocole permettant de renforcer la Convention. UN ولاحظ عدة مشاركين أن جهود الفريق المخصص لم ترم إلى وضع بروتوكول للتحقق بل وضع بروتوكول لتعزيز الاتفاقية.
    Le Groupe spécial a débattu de toutes les déclarations présentées à titre individuel par des gouvernements ces dernières années. UN إن الفريق المخصص ناقش جميع البيانات التي قدمتها فرادى الحكومات طوال السنوات القليلة الماضية.
    Le Mandat de Berlin, approuvé à la première Conférence des Parties, sert de base aux efforts considérables entrepris par le Groupe spécial du Mandat de Berlin (AGBM). UN والولاية المعتمدة في برلين التي وافق عليها أول مؤتمر لﻷطراف هي أساس جهود كبيرة جارية في الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين.
    En conclusion, il a exprimé l'espoir que cette synthèse des propositions aiderait à orienter les travaux de l'AGBM à sa cinquième session. UN واختتم كلمته باﻹعراب عن اﻷمل في أن تساعد توليفة الاقتراحات على توجيه عمل الفريق المخصص في دورته الخامسة.
    A ce propos, il a fait observer que la synthèse des propositions indiquait clairement à l'AGBM dans quelle direction ses travaux devraient se poursuivre. UN وفي هذا السياق لاحظ أن توليفة الاقتراحات تزود الفريق المخصص بتوجيه واضح بشأن كيفية المضي في عمله.
    M. Bolin a informé l'AGBM que deux autres documents techniques seraient publiés au début de 1997 en regrettant qu’ils ne soient pas encore disponibles. UN وأبلغ البروفيسور بولين الفريق المخصص بأنه ستصدر في أوائل عام ٧٩٩١ ورقتان تقنيتان أخريان وأعرب عن أسفه لعدم توافرهما للفريق بعد.
    Si l'AGBM opte pour un instrument juridique différent, ces propositions ne seront plus pertinentes. UN وإذا أسفر عمل الفريق المخصص عن اتفاق بشأن صك قانوني مختلف، فستنتفي صلة هذه الاقتراحات بالموضوع.
    Le texte de négociation récapitulatif a été élaboré à partir du travail effectué par l'AGBM à sa septième session et des consultations informelles qui ont eu lieu depuis lors. UN ويستند النص التفاوضي الموحد إلى عمل الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين في دورته السابعة وإلى المشاورات غير الرسمية المعقوودة في الفترة ما بين الدورات.
    Pour les questions qui ne seraient pas résolues dans le cadre du Groupe de travail spécial, des négociations pourraient être nécessaires. UN وقالت إن المسائل التي لم تحل من خلال عمل الفريق المخصص قد يتطلب الأمر إجراء مفاوضات بشأنها.
    le Groupe SPECIAL DES ETATS PARTIES A LA CONVENTION SUR L'INTERDICTION DE LA MISE AU POINT, DE LA FABRICA-TION ET DU STOCKAGE DES ARMES BACTERIOLOGIQUES (BIO-LOGIQUES) OU A TOXINES ET SUR LEUR DESTRUCTION tiendra sa session du 4 au 6 janvier 1995. UN سيعقد الفريق المخصص للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين اﻷسلحة البكتريولوجية )البيولوجية( والتكسينية وتدمير تلك اﻷسلحة، دورته في الفترة من ٤ الى ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    RAPPORT DU GROUPE SPECIAL SUR L'ARTICLE 13 SUR LES TRAVAUX DE SA PREMIERE SESSION, TENUE A GENEVE UN تقرير الفريق المخصص للمادة ٣١ عن أعمال دورته اﻷولى المعقودة في جنيف، في الفترة من

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more