"القانون الإداري" - Translation from Arabic to French

    • du droit administratif
        
    • la loi administrative
        
    • de droit administratif
        
    • Code administratif
        
    • le droit administratif
        
    • la législation administrative
        
    • en droit administratif
        
    • administratif de
        
    • administratives
        
    • administrative law
        
    • droit administratif sont
        
    Cette déclaration pourra être modifiée par les tribunaux selon les principes du droit administratif. UN ويخضع هذا الإعلان للمراجعة من قبل المحاكم بموجب مبادئ القانون الإداري.
    Les membres possèdent une expérience judiciaire dans le domaine du droit administratif ou un domaine équivalent dans leur juridiction nationale. UN ويكون الأعضاء ممن لديهم خبرة قضائية في ميدان القانون الإداري أو ما يقابلـه في قضائهم الوطني.
    Les membres possèdent une expérience judiciaire dans le domaine du droit administratif ou un domaine équivalent dans leur juridiction nationale. UN ويكون الأعضاء ممن لديهم خبرة قضائية في ميدان القانون الإداري أو ما يقابلـه في قضائهم الوطني.
    Ses fonctions et attributions sont énoncées dans l'annexe à la loi administrative de transition. UN وترد سلطات المجلس ووظائفه في مرفق القانون الإداري الانتقالي.
    Professeur de droit de l'Union européenne : maîtrise de droit administratif organisée par l'école d'administration publique UN :: الشهادة المحصّل عليها أستاذ في مادة القانون الدولي في ماجستير القانون الإداري الذي نظمته مدرسة الإدارة العامة
    Il fait observer que, puisque le Code administratif antérieur était applicable, les documents ont été en toute légalité présentés à temps. UN ويلاحظ المحامي أن الوثائق قدمت قانوناً في الوقت المحدد، نظراً لأن القانون الإداري القديم كان ساري المفعول.
    La possibilité d'exécution forcée, prévue par la loi sur les étrangers, existe de manière générale dans le droit administratif allemand. UN 19 - وترد في القانون الإداري الألماني على نحو عام إمكانيةُ التنفيذ الجبري المنصوص عليها في قانون الأجانب.
    Enfin, sa compétence est élargie aux litiges ressortissant du droit administratif, tel le recours pour excès de pouvoir. UN وأخيراً، تتسع صلاحياتها لتشمل النزاعات الناشئة عن القانون الإداري كالطعن المتعلق بتجاوز حدود السلطة.
    Chef, Département du droit administratif et militaire; Fonctionnaire, Direction générale de la législation, Ministère de la justice UN ناسيبوف إيلشن رئيس إدارة القانون الإداري والعسكري؛ والمسؤول في المديرية العامة للتشريع في وزارة العدل
    Les amendes infligées dans le cadre du droit administratif ou civil peuvent être considérées comme un coût de l'activité économique parmi d'autres. UN وقد يُنظر إلى الغرامات المفروضة بموجب القانون الإداري أو القانون المدني على أنها مجرد تكاليف أعمال تجارية.
    Le tableau ci-après récapitule les effectifs du Groupe du droit administratif. UN ويوجز الجدول الوارد أدناه عنصر ملاك الموظفين لوحدة القانون الإداري.
    Le Groupe sert d'organe de coordination pour les questions juridiques et de politique générale du Département de l'appui aux missions au service du Groupe du droit administratif. UN وتعمل الوحدة بوصفها مركز تنسيق للشؤون القانونية والسياسات لشعبة الموظفين الميدانيين فيما يتعلق بوحدة القانون الإداري.
    Service des politiques en matière de ressources humaines, Section du droit administratif UN دائرة سياسات الموارد البشرية، قسم القانون الإداري
    Fonctions exercées dans le domaine du droit administratif international UN التعيينات في مجال القانون الإداري الدولي
    Nombre d'affaires traitées par la Section du droit administratif UN عدد القضايا التي عالجها قسم القانون الإداري
    Nombre d'affaires réglées par la Section du droit administratif UN عدد القضايا التي أغلق قسم القانون الإداري ملفاتها
    iii) Fonction consultative de la Section du droit administratif UN ' 3` الوظيفة الاستشارية لقسم القانون الإداري
    Section du droit administratif du Service des politiques en matière de ressources humaines UN دائرة سياسات الموارد البشرية، قسم القانون الإداري
    Section du droit administratif (Bureau de la gestion des ressources humaines) UN قسم القانون الإداري بمكتب إدارة الموارد البشرية
    Ils examineront les aspects de la loi administrative transitoire qui font encore l'objet de nombreux malentendus et controverses. UN وسيناقشون أيضا جوانب القانون الإداري الانتقالي التي لا تزال موضوع الكثير من المناقشة وسوء الفهم.
    Le Médiateur peut transmettre les dossiers à une institution d'enquête avant jugement ou à un procureur, examiner les affaires de droit administratif et imposer des sanctions administratives, et dénoncer une violation commise. UN ويجوز لأمين المظالم إحالة ملف التحقيق إلى هيئة للتحقيق قبل المحاكمة أو إلى مدع عام، والنظر في قضايا القانون الإداري وفرض عقوبات إدارية، والإبلاغ عن انتهاكات ارتكبت.
    Il fait observer que, puisque le Code administratif antérieur était applicable, les documents ont été en toute légalité présentés à temps. UN ويلاحظ المحامي أن الوثائق قدمت قانوناً في الوقت المحدد، نظراً لأن القانون الإداري القديم كان ساري المفعول.
    J'ai étudié le droit administratif et j'ai occupé diverses fonctions administratives et de gestion journalière. UN ودرَّست القانون الإداري وتقلدت عدة وظائف إدارية ووظائف التدبير اليومي.
    270. Dans le même temps, le bilan de l'application de la législation administrative montre que, pour la plupart des infractions, la sanction imposée est une amende. UN 270- وفي الوقت ذاته، يتضح من تجارب تنفيذ القانون الإداري أن عقوبة الجناة تقتصر على الغرامة في أغلب الحالات.
    :: Maîtrise en droit administratif (mention très bien) UN :: تخرج بامتياز؛ نال درجة الماجستير في القانون الإداري.
    Il a siégé sans interruption comme juge au Tribunal administratif de Hambourg à partir de 1989. UN لاكر بصورة متصلة منذ عام 1989 قاضيا في محكمة القانون الإداري في هامبورغ.
    Les procès avec jury les plus importants, ainsi que les affaires civiles et administratives, sont portés devant la haute cour. UN وهي تنظر في أهم المحاكمات أمام هيئة المحلفين وفي القضايا المدنية فضلاً عن قضايا القانون الإداري.
    Some suggestions for statutory intervention in the sphere of administrative law of Sri Lanka. UN اﻷعمال المنشورة: بعض الاقتراحات للتدخل القانوني في مجال القانون اﻹداري في سري لانكا.
    En cas de violation du Pacte par un acte législatif cantonal ou une autre mesure cantonale, des recours individuels de droit public ou de droit administratif sont ouverts. UN وهناك في حالة انتهاك العهد بقرار تشريعي كانتوني أو بأي إجراء كانتوني آخر سبل انتصاف فردية في القانون العام أو القانون اﻹداري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more