"المؤتمرات العالمية" - Translation from Arabic to French

    • conférences mondiales
        
    • des congrès mondiaux
        
    • grandes conférences internationales
        
    • des grandes conférences
        
    • des conférences
        
    • conférence mondiale
        
    • Congrès mondial
        
    • ces conférences
        
    À cet égard, nous attendons avec intérêt les prochaines conférences mondiales importantes où certaines de ces questions seront débattues en détail. UN ونتطلع، في هذا الخصوص، إلى المؤتمرات العالمية الرئيسية المقبلة التي سيناقش فيها البعض من هذه المسائل بالتفصيل.
    Une série de conférences mondiales tenues ces dernières années ont aidé à rehausser l'autorité du système des Nations Unies. UN ولقد ساعدت مجموعة المؤتمرات العالمية التي عقدت في السنوات اﻷخيرة على إعلاء شأن سلطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Ces décisions historiques ont été réaffirmées et élaborées par les conférences mondiales ultérieures des années 90. UN وهذه القرارات البارزة أكدت عليها من جديد وطورتها المؤتمرات العالمية المعقودة في التسعينات.
    En particulier, elle a participé aux conférences mondiales sur les femmes depuis 1975, prenant une part active aux débats. UN وشاركت بوجه خاص في المؤتمرات العالمية بشأن المرأة منذ عام 1975، وشاركت في مناقشاتها بنشاط.
    L'équité est aussi souvent évoqué lors des conférences mondiales. UN كما يذكر مفهوم الإنصاف بكثرة في إطار المؤتمرات العالمية.
    La Suisse considère ces Objectifs du Millénaire comme la synthèse de tous les objectifs fixés lors des conférences mondiales dans les années 90. UN وترى سويسرا أن الأهداف الإنمائية للألفية تلك تتألف من جميع الأهداف التي وضعت خلال المؤتمرات العالمية في التسعينات.
    Des membres de Zonta ont participé à chacune des quatre conférences mondiales sur les femmes. UN وشارك أعضاء المنظمة في كل واحد من المؤتمرات العالمية الأربعة المعنية بالمرأة.
    Cette année, un certain nombre d'importantes conférences mondiales liées au développement durable seront organisées. UN كما سيشهد هذا العام عقد عدد من المؤتمرات العالمية الرئيسية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Les prochaines conférences mondiales du Caire, de Copenhague et de Pékin seront des étapes importantes à cet égard. UN وستكون المؤتمرات العالمية المقبلة في القاهرة وكوبنهاغن وبيجينغ معالم هامة في هذه العملية.
    Les ressources demandées au titre des frais de voyage des participants aux conférences mondiales se répartissent de la façon suivante : UN وترد أدناه بالتفصيل الاحتياجات المتعلقة بتكاليف سفر المشتركين في المؤتمرات العالمية المشار اليها أعلاه:
    Le FNUAP a également aidé à organiser une série de conférences mondiales sur la population. UN كما ساعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تنظيم سلسلة من المؤتمرات العالمية للسكان.
    Toutes devront cependant être traitées afin d'assurer un suivi cohérent des conférences mondiales par les Nations Unies. UN غير أنه ينبغي معالجتها جميعا حتى تتابع اﻷمم المتحدة المؤتمرات العالمية متابعة متسقة.
    Les grands éléments de cette nouvelle perspective du développement se mettent en place grâce à la tenue d'une série d'importantes conférences mondiales. UN ودعائم البناء الراسخة لهذه النظرية الجديدة للتنمية أخذت تبرز من سلسلة من المؤتمرات العالمية الهامة.
    C'était précisément l'objectif des récentes conférences mondiales. UN وكان ذلك هو بالذات هدف المؤتمرات العالمية اﻷخيرة.
    Elle a participé aux conférences mondiales des Nations Unies sur les femmes et aux sessions de la Commission de la condition de la femme. UN وقد حضرت الرابطة المؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة التي رعتها الأمم المتحدة ودورات لجنة وضع المرأة.
    Les conférences mondiales de l'ONU sur les femmes ont été cruciales pour le développement des femmes qui y ont participé. UN فقد شكلت المؤتمرات العالمية التي عقدتها الأمم المتحدة بشأن المرأة عنصرا حيويا لتنمية النساء اللاتي حضرنها.
    D'autres mandats et recommandations ont été prescrits par l'Union africaine et dans les textes issus de conférences mondiales, notamment le Document final du Sommet mondial de 2005. UN وقد نشأت ولايات أخرى عن الاتحاد الإفريقي ونتائج ومقررات المؤتمرات العالمية بما في ذلك نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وتم تقديم المزيد من التوجيهات.
    Il s'agissait d'un sommet faisant suite au Sommet du Millénaire et aux autres grandes conférences mondiales. UN وقد أُعدّ المؤتمر باعتباره مؤتمر قمة لمتابعة مؤتمر قمة الألفية وغيره من المؤتمرات العالمية.
    Plus de 100 pays étaient représentés à certains des congrès mondiaux organisés par les ONG internationales. UN وفي بعض المؤتمرات العالمية التي عقدتها المنظمات غير الحكومية بلغ عدد اﻷقطار الممثلة أكثر من مائة قطر.
    Plusieurs grandes conférences internationales sur le développement durable seront organisées cette année. UN وسيعقد هذا العام عدد من المؤتمرات العالمية الهامة بشأن التنمية المستدامة.
    Appui à l'application des textes issus des grandes conférences UN دعم تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية اكتملت
    Le suivi de la conférence mondiale constitue un élément important des directives pour l'élaboration des programmes de pays. UN وتتضمن المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البرامج القطرية عنصرا هاما هو متابعة المؤتمرات العالمية.
    :: Congrès mondial triennal des architectes sur les domaines susmentionnés. UN :: المؤتمرات العالمية للمهندسين المعماريين التي تعقد كل ثلاث سنوات في المجالات السابقة -
    Ces conférences mondiales et les alliances fortes qu'elles ont suscitées devraient permettre à l'humanité de réussir son entrée dans le troisième millénaire. UN وتلك المؤتمرات العالمية والتحالفات القوية التي أنشأتها ستسمح للبشرية بدخول الألفية الثالثة بنبرة متفائلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more