"المحل" - Translation from Arabic to French

    • magasin
        
    • boutique
        
    • endroit
        
    • entreprise
        
    • épicerie
        
    • garage
        
    • atelier
        
    • au
        
    • guichets
        
    • catégorie
        
    • courses
        
    • magasins
        
    • lieu
        
    • samedi
        
    • les locaux
        
    Parce que j'ai suivi ton conseil et j'ai démissionné du magasin. Open Subtitles لأنني أخذتُ بالنصيحة و إستقلتُ من وظيفتي في المحل.
    C'était contraire à la politique du magasin, mais je ne vais pas le nier. Open Subtitles كان ضد سياسه المحل لكنني لم اكن اسمح بأن يتم منعي
    Donc, est-ce que le magasin avait cette, chaise haute en bambou que tu cherchais ? Open Subtitles حسنا هل كان لدى المحل كرسي الخيزران الذي كنتما تبحثان عنه ؟
    Alors, vous allez fermer la boutique, aller pisser et dépenser 1 000 guinées pour un cheval, qui n'est même pas un pur-sang. Open Subtitles إذا أنت ستقوم بإغلاق المحل و تذهب للخارج و تضيع ألف جنيه على حصان ليس عربيا بالكامل حتى
    J'ai trouvé deux bouteilles de Du Bellay chez le petit magasin de vin à Adamas Morgan. Open Subtitles وجدت زجاجتين من دوبليه في ذلك المحل الصغير لادم مروجان للنبيذ ، اثنتان
    Les caméras situées autour du magasin ont filmé sa plaque. Open Subtitles كاميرات الأمن خارج المحل التقطت رقم لوحة سيارته.
    J'étais avec ma maman au centre commercial, et j'ai vu un piano dans le magasin. Open Subtitles أنا و أمي كنّا في المول التجاري و رأيتُ بيانو داخل المحل
    Nous avisons nos clients que le magasin ferme dans 15 minutes. Open Subtitles إلى زبائننا الكرام، سيغلق المحل بعد حوالي 15 دقيقة
    et alors je vois mes amies asiatiques après un relooking au grand magasin, j'ignorais qu'il existait autant de nuances de vert. Open Subtitles وبعدها ارى اصدقائي الاسيويات بعد تزينهم من المحل لم اعرف ان هنالك اشكالٌ للون الاخضر بهذه الكثرة
    Beaucoup de gens viennent dans ce magasin pour voir cette bague. Open Subtitles أشخاص كثر يأتون إلى هذا المحل للنظر لهذا الخاتم
    Ne pas avoir l'assurance du magasin avéré être une bénédiction. Open Subtitles تحول عدم الحصول على تأمين المحل إلى نعمة
    Ou peut-être un règlement de comptes avec le type du magasin. Open Subtitles او ربما هناك مشكلة مع الرجل الذي يملك المحل
    J'ai posté sept tueurs expérimentés un peu partout dans le magasin. Open Subtitles عندي سبعة قتلة مدربين مرابطين في جميع انحاء المحل
    Il y avait une bague dans ce magasin qui lui appartenait. Open Subtitles كان هناك خاتم في هذا المحل تعود ملكيته له
    Prenez une boîte de macarons à la boutique au coin. Vous me remercierez plus tard. Open Subtitles احصل على علبة من الحلويات الفستق من المحل و إشكرنى فيما بعد.
    J'ai fait balayer la boutique, et j'ai trouvé quelques micros, comme dans appareils d'écoute... qui n'étaient pas là avant de faire affaire. Open Subtitles أجريت المسح على المحل ووجدت بعض قطع التجسس وأجهزة استماع اجهزة استماعر لم تكن موجودة قبل عملنا معك
    Je ne veux pas vous déranger.NJe peux attendre dans la boutique. Open Subtitles يجب ألا أزعجك بهذه الطريقه أنا سأنتظرك فى المحل
    Je mange les mêmes spaghettis, au même endroit, cette année encore. Open Subtitles سوف آكل نفس المكرونة فى نفس المحل هذا العام
    Le requérant koweïtien demandait une indemnisation correspondant à la totalité des pertes de l'entreprise et ne faisait nullement état d'associés dans sa déclaration initiale. UN وطالب صاحب المطالبة الكويتي بالتعويض عن خسائر المحل التجاري بنسبة 100 في المائة ولم يشر إلى أي شريك في بيان مطالبته الأصلي.
    J'ai besoin de ton aide avec une ordure de l'épicerie. Open Subtitles أنا بحاجة لمساعدة مع ذلك الأحمق في المحل
    La mienne est au garage avec un problème de courroie. Open Subtitles سيارتي في المحل فيها مشكلة في توقيت الحزام
    Restent à terminer l'atelier, la nouvelle buanderie et le dortoir. UN أما كل من مرحلة فتح المحل التجاري والمصبغة والمهجَع من ذلك المشروع فلم تستكمل بعد.
    On peut aussi expédier du courrier à ces guichets. UN وتوجد تسهيلات لإرسال البريد من هذا المحل.
    catégorie B : Les villes de Prizren/Prizren : Gjilan/Gnjilane, Pejë/Peć, Gjakovë/Dakovica, Ferizaj/Urošcvac; UN المحل باء: مدن بريزرن، غييلان، بيتش، داكوفيتسا، أوروشيفاتس؛
    Le gars qui emballe mes courses travaille sur quelque chose. Open Subtitles شخص أغلق المحل لانه كان يعمل على شيء
    10. Manquement à l’obligation de tenir les registres sur les armes se trouvant dans les magasins et vendues UN عدم مسك سجلات لقيد اﻷسلحة الواردة إلى المحل والمباعة.
    En premier lieu, les réserves spécifiquement territoriales sont extrêmement rares. UN وفي المحل الأول فإن التحفظات التي تتعامل بشكل محدَّد مع الأقاليم نادرة للغاية.
    Fermée le samedi et le dimanche. UN ويغلق المحل حاليا في عطلة نهاية الأسبوع.
    4. Précautions prises insuffisantes pour conserver les armes et les munitions dans les locaux UN عـدم اتخاذ الاحتيـاطات الكافية للمحافـظة على اﻷسلحة أو الذخيرة في المحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more