Parce que j'ai suivi ton conseil et j'ai démissionné du magasin. | Open Subtitles | لأنني أخذتُ بالنصيحة و إستقلتُ من وظيفتي في المحل. |
C'était contraire à la politique du magasin, mais je ne vais pas le nier. | Open Subtitles | كان ضد سياسه المحل لكنني لم اكن اسمح بأن يتم منعي |
Donc, est-ce que le magasin avait cette, chaise haute en bambou que tu cherchais ? | Open Subtitles | حسنا هل كان لدى المحل كرسي الخيزران الذي كنتما تبحثان عنه ؟ |
Alors, vous allez fermer la boutique, aller pisser et dépenser 1 000 guinées pour un cheval, qui n'est même pas un pur-sang. | Open Subtitles | إذا أنت ستقوم بإغلاق المحل و تذهب للخارج و تضيع ألف جنيه على حصان ليس عربيا بالكامل حتى |
J'ai trouvé deux bouteilles de Du Bellay chez le petit magasin de vin à Adamas Morgan. | Open Subtitles | وجدت زجاجتين من دوبليه في ذلك المحل الصغير لادم مروجان للنبيذ ، اثنتان |
Les caméras situées autour du magasin ont filmé sa plaque. | Open Subtitles | كاميرات الأمن خارج المحل التقطت رقم لوحة سيارته. |
J'étais avec ma maman au centre commercial, et j'ai vu un piano dans le magasin. | Open Subtitles | أنا و أمي كنّا في المول التجاري و رأيتُ بيانو داخل المحل |
Nous avisons nos clients que le magasin ferme dans 15 minutes. | Open Subtitles | إلى زبائننا الكرام، سيغلق المحل بعد حوالي 15 دقيقة |
et alors je vois mes amies asiatiques après un relooking au grand magasin, j'ignorais qu'il existait autant de nuances de vert. | Open Subtitles | وبعدها ارى اصدقائي الاسيويات بعد تزينهم من المحل لم اعرف ان هنالك اشكالٌ للون الاخضر بهذه الكثرة |
Beaucoup de gens viennent dans ce magasin pour voir cette bague. | Open Subtitles | أشخاص كثر يأتون إلى هذا المحل للنظر لهذا الخاتم |
Ne pas avoir l'assurance du magasin avéré être une bénédiction. | Open Subtitles | تحول عدم الحصول على تأمين المحل إلى نعمة |
Ou peut-être un règlement de comptes avec le type du magasin. | Open Subtitles | او ربما هناك مشكلة مع الرجل الذي يملك المحل |
J'ai posté sept tueurs expérimentés un peu partout dans le magasin. | Open Subtitles | عندي سبعة قتلة مدربين مرابطين في جميع انحاء المحل |
Il y avait une bague dans ce magasin qui lui appartenait. | Open Subtitles | كان هناك خاتم في هذا المحل تعود ملكيته له |
Prenez une boîte de macarons à la boutique au coin. Vous me remercierez plus tard. | Open Subtitles | احصل على علبة من الحلويات الفستق من المحل و إشكرنى فيما بعد. |
J'ai fait balayer la boutique, et j'ai trouvé quelques micros, comme dans appareils d'écoute... qui n'étaient pas là avant de faire affaire. | Open Subtitles | أجريت المسح على المحل ووجدت بعض قطع التجسس وأجهزة استماع اجهزة استماعر لم تكن موجودة قبل عملنا معك |
Je ne veux pas vous déranger.NJe peux attendre dans la boutique. | Open Subtitles | يجب ألا أزعجك بهذه الطريقه أنا سأنتظرك فى المحل |
Je mange les mêmes spaghettis, au même endroit, cette année encore. | Open Subtitles | سوف آكل نفس المكرونة فى نفس المحل هذا العام |
Le requérant koweïtien demandait une indemnisation correspondant à la totalité des pertes de l'entreprise et ne faisait nullement état d'associés dans sa déclaration initiale. | UN | وطالب صاحب المطالبة الكويتي بالتعويض عن خسائر المحل التجاري بنسبة 100 في المائة ولم يشر إلى أي شريك في بيان مطالبته الأصلي. |
J'ai besoin de ton aide avec une ordure de l'épicerie. | Open Subtitles | أنا بحاجة لمساعدة مع ذلك الأحمق في المحل |
La mienne est au garage avec un problème de courroie. | Open Subtitles | سيارتي في المحل فيها مشكلة في توقيت الحزام |
Restent à terminer l'atelier, la nouvelle buanderie et le dortoir. | UN | أما كل من مرحلة فتح المحل التجاري والمصبغة والمهجَع من ذلك المشروع فلم تستكمل بعد. |
On peut aussi expédier du courrier à ces guichets. | UN | وتوجد تسهيلات لإرسال البريد من هذا المحل. |
catégorie B : Les villes de Prizren/Prizren : Gjilan/Gnjilane, Pejë/Peć, Gjakovë/Dakovica, Ferizaj/Urošcvac; | UN | المحل باء: مدن بريزرن، غييلان، بيتش، داكوفيتسا، أوروشيفاتس؛ |
Le gars qui emballe mes courses travaille sur quelque chose. | Open Subtitles | شخص أغلق المحل لانه كان يعمل على شيء |
10. Manquement à l’obligation de tenir les registres sur les armes se trouvant dans les magasins et vendues | UN | عدم مسك سجلات لقيد اﻷسلحة الواردة إلى المحل والمباعة. |
En premier lieu, les réserves spécifiquement territoriales sont extrêmement rares. | UN | وفي المحل الأول فإن التحفظات التي تتعامل بشكل محدَّد مع الأقاليم نادرة للغاية. |
Fermée le samedi et le dimanche. | UN | ويغلق المحل حاليا في عطلة نهاية الأسبوع. |
4. Précautions prises insuffisantes pour conserver les armes et les munitions dans les locaux | UN | عـدم اتخاذ الاحتيـاطات الكافية للمحافـظة على اﻷسلحة أو الذخيرة في المحل. |