"المستودع" - Translation from Arabic to French

    • l'entrepôt
        
    • dépôt
        
    • hangar
        
    • entrepôts
        
    • silo
        
    • réservoir
        
    • dépositaire
        
    • répertoire
        
    • d'entrepôt
        
    • un entrepôt
        
    • bunker
        
    • l'entrepot
        
    • remise
        
    • le garage
        
    • la réserve
        
    La Mission a visité les locaux du bureau de liaison, y compris l'entrepôt où se trouvaient les marchandises devant être expédiées aux Tokélaou. UN وقد قامت البعثة بجولة بالمكاتب، بما في ذلك المستودع الذي تحفظ فيه البضائع والسلع التي يجري إعدادها للشحن الى توكيلاو.
    Par ailleurs, la mission a mis en place un système de localisation des stocks dans l'entrepôt en vue de regrouper les mêmes articles. UN وفي الوقت نفسه، نفذت البعثة نظاما لتحديد أماكن المخزونات في المستودع للاحتفاظ بكل صنف من أصناف المخزون في مكان واحد.
    Tu m'as dit qu'il était renvoyé pour l'affaire de l'entrepôt. Open Subtitles أخبرتيني بأن برايات تعرض للطرد بسبب موضوع المستودع
    Près de 3 000 tonnes de gaz sont stockées dans ce dépôt, l'un des plus grands d'Israël, situé juste au nord de Tel-Aviv. UN وتخزن في هذا المستودع نحو 000 3 طن من الغاز وهو مـن أكبر مستودعات إسرائيل ويقع على مقربة من شمال تل أبيب.
    Il était le gardien de l'entrepôt, doublé d'un poseur de bombes. Open Subtitles لقد كان حارس المستودع ولكنه كان أيضا صانع قنابل
    Les tueurs l'ont poursuivi à l'intérieur de l'entrepôt, l'ont abattu et ont pris la fuite. Open Subtitles حيث قام المجرمين بملاحقة الضحية داخل المستودع واطلقوا النار عليه وفروا هاربين
    Voyons si tu bouges l'entrepôt après t'avoir jeté dans la fournaise. Open Subtitles دعني أراك تنقل المستودع بعد أن أرميك في الفرن.
    Ce matin quelqu'un a tué deux gardes et volé 500 livres de marchandises de l'entrepôt. Open Subtitles هذا الصباح، أحدهم قتل حارسان، وسرق شحنة تُساوي خمسمائة رطل من المستودع.
    j'ai envoyé quelques messages textes à la société de livraison et ils ont trouvé ça à l'arrière de l'entrepôt. Open Subtitles أنا أرسلت بعض الرسائل النصية لشركة التوصيل ولقد وجدت هذا في الجزء الخلفي من المستودع
    Il ne me reste plus qu'un endroit à vérifier. l'entrepôt 15. Open Subtitles هناك شيء واحد لم أتحقق منه سيدي المستودع 15
    On doit leur rendre la pareille pour ce qu'ils nous ont fait à l'entrepôt. Open Subtitles علينا أن أن نرد لهم الضربة جزاءَ ما فعلوه في المستودع
    l'entrepôt est dans un quartier très côté. La banque sait bien ce qu'il rapportera aux enchères. Open Subtitles المستودع يقع على ممتلكات هامة والبنك يعلم ما قد يحصل عليه من المزاد.
    Je ne pensais qu'à ce que j'ai perdu, à ce que l'entrepôt m'a pris, à ce que je suis devenue. Open Subtitles كل ما فكرت به كان ما خسرت ما الذي أخده المستودع مني ما الذي حولني إليه
    l'entrepôt a brûlé trois semaines après la mort de ma mère. Open Subtitles ذلك المستودع أحرق بعد ثلاثة أسابيع من قتل أمّي.
    La seule façon... de sortir d'ici c'est de traverser l'entrepôt. Open Subtitles الطريقة الوحيدة للخروج من هنا هي عبور المستودع
    Les immondices sont ensuite directement transportées vers le dépôt municipal. UN ثم تنقل الأقذار بعدئذ مباشرة إلى المستودع البلدي.
    Ce dépôt avait été créé pour abriter le matériel devenu disponible après la liquidation de la première Force d'urgence des Nations Unies en 1956. UN وأُنشئ المستودع في عام 1956 لتلقي الأصول المتاحـة عند إنهاء قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة.
    Il déplaçait du bois dans le hangar et une étagère a cédé. Open Subtitles لقد كان يحرك كل الخشب في المستودع وسقط عليه رف
    Un inventaire complet des 25 entrepôts d'Ash Shakyli a été dressé. UN ووضع الفريق كشفا كاملا بمخزون المستودع 25 في الشيخلي.
    Je parierais ma chemise que le silo était à gauche du ranch, au milieu des arbres. Open Subtitles إذا لم يخب ظني سأقول أنها في المستودع علي يسار المنزل داخل الاشجار
    La surveillance sismique donne à penser que le CO2 est piégé de façon permanente sous la chape imperméable qui coiffe le réservoir. UN ويبين رصد الزلازل أن ثاني أكسيد الكربون يحبس بصفة دائمة تحت طبقة حد النفوذ التي تغطي المستودع.
    La banque d'Angleterre est le dépositaire officiel des lingots d'or. Open Subtitles نحن فى بنك إنجلترا المستودع الرسمى للسبائك الذهبية
    Ce répertoire offre des moyens électroniques de publication, de collecte, de gestion et de conservation de données sur les activités de la CEA. UN ويوفر المستودع وسيلة للنشر الإلكتروني تتيح جمع المعلومات بشأن عمل اللجنة وإدارتها وحفظها.
    Il s'agit d'un immeuble d'entrepôt, dans lequel l'ONU occupe deux étages. UN وتشغل الأمم المتحدة طابقين من مبنى المستودع.
    Recouvrement de versements excessifs au titre de loyers et recouvrement de sommes versées pour la réparation du toit d'un entrepôt et d'autres versements excessifs UN استرداد المدفوعات الزائدة من الإيجارات ومن إصلاح سقف المستودع وغيرها من المدفوعات الزائدة
    Donc le bunker a forcément dû être rénové, mais quand même. Open Subtitles لذا المستودع نفسه يظن بأنه يشارك حصته من التجديدات لكن لا يزال
    Mais même ainsi, nous ne couvrerons qu'environ un tiers de nos coûts par navire par semaine, ce qui veut dire qu'en moins d'un mois -- l'entrepot sera vide. Open Subtitles وحتى لو وافقوا على هذا فلن نغطي سوى ثُلث المطلوب، لكل سفينة في الأسبوع، ما يعنيفيأقلمنشهر.. المستودع فارغ.
    Il reste une ou deux valises dans la remise. Open Subtitles هناك حبال في الحقيبة الموجودة في المستودع.
    Et je n'ai certainement pas de bonbon caché dans le garage! Open Subtitles وبالتأكيد لا يوجد لدي أية حلوى مخبأة في المستودع
    Un chat est entré dans la réserve cette nuit et a mangé tous les cadavres d'huîtres. Open Subtitles يبدو أن قطة دخلت إلى المستودع ليلة البارحة وأكلت كل المحار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more