"الملاحظات التالية" - Translation from Arabic to French

    • les observations suivantes
        
    • les observations ci-après
        
    • les remarques suivantes
        
    • les constatations suivantes
        
    • ce qui suit
        
    • les observations ciaprès
        
    • des observations suivantes
        
    • des observations ci-après
        
    • les commentaires suivants
        
    • les points suivants
        
    • observations qui suivent
        
    • observations qui vont
        
    Lors de cette vérification physique, les observations suivantes ont été faites: UN وأُبديت أثناء التحقق المادي من موجودات اليونيدو الملاحظات التالية:
    J'aimerais faire les observations suivantes à cet égard. UN وأود في هذا الصدد أن أبدي الملاحظات التالية:
    Avant de clore la séance, je voudrais faire les observations suivantes. UN وقبل أن أنهي هذه الجلسة أود إبداء الملاحظات التالية.
    Dans une lettre à la Rapporteuse spéciale, il a fait les observations ci-après : UN وفي الوثائق التي قدمتها إلى المقرر الخاص، أبدت الحكومة الملاحظات التالية:
    Je ne peux souscrire à cette conclusion qui appelle de ma part les remarques suivantes : UN لا يمكنني أن أوافق على هذه النتيجة التي دفعتني إلى إبداء الملاحظات التالية:
    Nous avons bien examiné le rapport complet du Secrétaire général sur les enfants (A/S-27/3). À cet égard, nous souhaiterions faire les observations suivantes. UN ولقد أطلعنا باهتمام على التقرير الوافي للأمين العام بشأن الأطفال، ونود في هذا الصدد أن نذكر الملاحظات التالية.
    Ma délégation souhaite à ce propos faire les observations suivantes. UN وإزاء هذه الخلفية، يود وفدي إبداء الملاحظات التالية.
    Une analyse du bilan financier de l'Office permet de formuler les observations suivantes : UN وأسفر التحليل لكشف ميزانية الوكالة عن الملاحظات التالية:
    Avant de voter, la délégation chinoise aimerait faire les observations suivantes. UN ويود الوفد الصيني، قبل أن يدلي بصوته، أن يبدي الملاحظات التالية.
    les observations suivantes ont été faites sur les recommandations : UN وقد أبديت الملاحظات التالية بشأن التوصيات.
    Du point de vue humanitaire, ma délégation souhaite faire les observations suivantes : UN فعلــى صعيــد الوجــه اﻹنساني للمأساة يــود وفد بلادي أن يبدي الملاحظات التالية:
    Ils ont toutefois fait les observations suivantes : Allocations. UN وعلى الرغم من أن البيانات المالية كانت دون تحفظات، فقد أبدى مراجعو الحسابات الملاحظات التالية:
    Ils ont toutefois fait les observations suivantes : UN وعلى الرغم من أن البيانات المالية كانت دون تحفظات، فقد أبدى مراجعو الحسابات الملاحظات التالية:
    Ils ont toutefois fait les observations suivantes : UN وعلى الرغم من أن البيانات المالية كانت دون تحفظات، فقد أبدى مراجعو الحسابات الملاحظات التالية:
    Ils ont toutefois fait les observations suivantes : UN وعلى الرغم من أن البيانات المالية كانت دون تحفظات، فقد أبدى مراجعو الحسابات الملاحظات التالية:
    Ils ont toutefois fait les observations suivantes : a) Appui sectoriel. UN وعلى الرغم من أن البيانات المالية كانت دون تحفظات، فقد أبدى مراجعو الحسابات الملاحظات التالية:
    Nous souscrivons au contenu de cette règle mais nous estimons utile de formuler les observations ci-après : UN رغم أننا نتفق مع فحوى القاعدة، نرى أن مما له صلة بالموضوع أن نبدي الملاحظات التالية:
    De l'examen des données présentées, on peut tirer les observations ci-après : UN وتم استنتاج الملاحظات التالية من دراسة البيانات المقدمة:
    En ce qui concerne l'accès des femmes aux services de santé, les observations ci-après sont importantes : UN وفيما يتعلق بحصول المرأة على الخدمات الطبية فإن الملاحظات التالية لها أهمية:
    Par conséquent, ma délégation voudrait faire les remarques suivantes : UN وعليه يود وفدي أن يبدي الملاحظات التالية:
    Le Bureau des services de contrôle interne a fait les constatations suivantes : UN وأبدى مكتب المراقبة الداخلية الملاحظات التالية:
    Le Comité a noté ce qui suit: UN ويورد المجلس الملاحظات التالية على نتائج هذا الاستعراض:
    C'est dans ce contexte qu'il formule les observations ciaprès. UN وعلى أساس هذه الخلفية، يعرض المقرر الخاص الملاحظات التالية:
    Après la première lecture, le Gouvernement du Zaïre fait des observations suivantes : UN بعد القراءة اﻷولى، تبدي حكومة زائير الملاحظات التالية:
    Je tiens, à ce sujet, à vous faire part, ainsi qu'aux membres du Conseil de sécurité, des observations ci-après. UN وفي هذا السياق، أود أن أشاطركم، أنتم وأعضاء مجلس اﻷمن، الملاحظات التالية.
    En outre, je voudrais faire les commentaires suivants sur le rapport du Secrétaire général. UN وبالإضافة إلى ذلك، أود إبداء الملاحظات التالية بصدد تقرير الأمين العام.
    En dépit des considérations qui précèdent, au cours de l'étude, les personnes interrogées étaient pratiquement toutes d'accord sur les points suivants : UN 65 - بغض النظر عن التعليقات المبينة أعلاه، كان هناك أثناء الدراسة شبه إجماع بين من تمت مقابلتهم بشأن الملاحظات التالية:
    Les observations qui suivent s'inspirent de discussions tenues avec des procureurs et juges d'instruction nationaux spécialistes de la lutte contre le terrorisme. UN وتستند الملاحظات التالية إلى مناقشات أجريت مع مدعين عامين وقضاة تحقيق وطنيين متخصصين في الإرهاب.
    Soucieux d'apporter leur contribution à l'établissement du rapport sur la création de ce tribunal que demande le paragraphe 2 de la résolution, les Pays-Bas présentent les observations qui vont suivre. UN وعلى سبيل المساهمة في إعداد تقرير بشأن إنشاء تلك المحكمة، وفقا للمطلوب في الفقرة ٢ من ذلك القرار، تود هولندا أن تعرض الملاحظات التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more