"الوارد من" - Translation from Arabic to French

    • émanant de
        
    • faite par
        
    • reçue de
        
    • présentée par
        
    • provenant
        
    • reçue du
        
    • fournies par
        
    • en provenance
        
    • émanant du
        
    • provenance de
        
    • reçu du
        
    • émanant des
        
    • provenance des
        
    • reçues des
        
    Je voudrais commencer par inviter la Conférence à se prononcer sur la demande de participation à ses travaux émanant de Malte, État qui n'est pas membre de cette instance. UN في البداية، أود أن أدعو المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن طلب المشاركة في أعمالنا الوارد من دولة ليست عضوا في المؤتمر.
    Il a fait part des difficultés rencontrées par le Fonds, notamment le nombre limité de demandes émanant de certaines régions prioritaires, dont l'Asie centrale et l'Afrique lusophone. UN وقدم المجلس معلومات عن التحديات التي تواجه الصندوق كالعدد المحدود من الطلبات الوارد من بعض المناطق ذات الأولوية، بما فيها آسيا الوسطى وأفريقيا الناطقة البرتغالية.
    La Commission relève, à ce sujet, que la version définitive du rapport n'a pas fait état de la demande, en provenance du terrain, tendant à porter le nombre des observateurs militaires à 48, comme indiqué dans le projet initial émanant de Kigali. UN وتلاحظ لجنة التحقيق في هذا السياق أن النسخة النهائية للتقرير لم تتضمن الطلب الوارد من الميدان والذي تضمنته المسودة اﻷصلية الواردة من كيغالي والداعي إلى زيادة عدد المراقبين العسكريين ﺑ ٤٨ مراقبا.
    Communication faite par le Secrétaire général en vertu du paragraphe 2 de l'Article 12 de la Charte des Nations Unies UN اﻹخطار الوارد من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة ادارة الشؤون السياسية
    Comme je vous en ai informés au début de cette séance, je vais maintenant soumettre à décision la demande de participation à nos travaux en 1997 reçue de la République—Unie de Tanzanie. UN وكما أبلغتكم في بداية هذه الجلسة، سوف أطرح اﻵن مسألة الطلب الوارد من جمهورية تنزانيا المتحدة للاشتراك في أعمالنا خلال عام ٧٩٩١ لاتخاذ قرار بشأنه.
    Il a indiqué que la notification présentée par le Canada concernait une réglementation stricte des utilisations de l'azinphos-méthyle comme pesticide. UN 76 - وقال إن الإخطار الوارد من كندا يتعلق بفرض قيود شديدة على استخدام ميثيل الأزينفوس كمبيد آفات.
    Communication émanant de la source UN البلاغ الوارد من المصدر
    Communication émanant de la source UN البلاغ الوارد من المصدر
    Communication émanant de la source UN البلاغ الوارد من المصدر
    Communication émanant de la source UN البلاغ الوارد من المصدر
    Communication émanant de la source UN البلاغ الوارد من المصدر
    Communication émanant de la source UN البلاغ الوارد من المصدر
    Communication émanant de la source UN البلاغ الوارد من المصدر
    COMMUNICATION faite par LE SECRÉTAIRE GÉNÉRAL EN VERTU DU PARAGRAPHE 2 UN اﻹخطار الوارد من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢ من
    Communication faite par le Secrétaire général en application du paragraphe 2 de l'Article 12 de la Charte des Nations Unies UN الإخطار الوارد من الأمين العام بموجب الفقرة 2 من المادة 12 من ميثاق الأمم المتحدة
    Communication faite par le Secrétaire général en application du paragraphe 2 de l'Article 12 de la Charte des Nations Unies UN الإخطار الوارد من الأمين العام بموجب الفقرة 2 من المادة 12 من ميثاق الأمم المتحدة
    Réponse reçue de la République islamique d'Iran UN الرد الوارد من جمهورية إيران الاسلامية
    76. Il a indiqué que la notification présentée par le Canada concernait une réglementation stricte des utilisations de l'azinphos-méthyle comme pesticide. UN 76 - وقال إن الإخطار الوارد من كندا يتعلق بفرض قيود شديدة على استخدام ميثيل الأزينفوس كمبيد آفات.
    Les fonds provenant de sources gouvernementales, par le biais de divers canaux, ont dépassé les 91 millions de dollars. UN وتجاوز التمويل الوارد من مصادر حكومية عبر مجموعة مختلفة من القنوات مبلغ 91 مليون دولار.
    Réponse reçue du Bureau indépendant pour les questions humanitaires UN الرد الوارد من المكتب المستقل المعني بالقضايا الإنسانية
    D'après les données fournies par la Puissance administrante, le produit intérieur brut (PIB) de Guam stagne à environ 3 milliards de dollars depuis 1992, après avoir enregistré une croissance de 75 % entre 1988 et 1992. UN ويتضح من التقرير الوارد من الدولة القائمة بالإدارة أن الناتج الإجمالي لجزيرة غوام ظل راكدا منذ 1992، أي في حدود 3 بلايين دولار بعد أن ارتفع في الفترة من 1988 إلى 1992 بنسبة 75 في المائة.
    Le trafic en provenance de l'Asie du Sud-Est augmentait, en particulier le trafic d'opium du Myanmar. UN ولوحظ أن هناك ازديادا في الاتجار غير المشروع من جنوب شرقي آسيا، وخصوصا باﻷفيون الوارد من ميانمار.
    C’est dans ce sens qu’il faut comprendre la proposition émanant du Groupe des 21. UN وهذه هي على ما أعتقد نية الاقتراح الوارد من مجموعة اﻟ ١٢.
    Montant reçu du Programme arabe du Golfe UN المبلغ الوارد من برنامج الخليج العربي
    Le nombre supérieur aux prévisions s'explique par l'augmentation de la demande émanant des contingents. UN ويعزى الارتفاع في هذا الناتج إلى الزيادة في الطلب الوارد من الوحدات العسكرية
    Un peu plus tard au cours du même mois, un arrivage de combustible en provenance des Samoa voisines a permis d'atténuer la crise. UN وفي وقت لاحق من الشهر ساعد الوقود الوارد من ساموا المجاورة على تخفيف حدة الأزمة.
    Contributions reçues des gouvernements pour les bureaux extérieurs UN الوارد من المساهمات الحكومية في المكاتب المحلية 633 35 559 28

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more