"انظر أدناه" - Translation from Arabic to French

    • voir ci-dessous
        
    • voir plus loin
        
    • voir ci-après
        
    • voir infra
        
    • voir plus bas
        
    • voir cidessous
        
    • voir ciaprès
        
    • voir ci
        
    • see below
        
    - Pour ce qui est de l'article 17 proprement dit(fourniture d'un appui à des activités de remplacement économiquement viables) (voir ci-dessous) UN فيما يتعلق بالمادة 17 في حد ذاتها، انظر أدناه
    Le Nigéria compte sur sa coopération avec INTERPOL et les cellules de renseignement financier (voir ci-dessous) pour recevoir une assistance administrative. UN وتعتمد نيجيريا على تعاونها من خلال قنوات الإنتربول ووحدة الاستخبارات المالية (انظر أدناه) للحصول على المساعدة الإدارية.
    Un mécanisme spécial a également été créé pour contrôler l'application de la loi et faciliter celle-ci (voir plus loin). UN وأنشئت أيضاً آلية إنفاذ خاصة للإِشراف على تنفيذ القانون والمساعدة في تنفيذه، انظر أدناه.
    Pour les consultations sur le suivi tenues pendant la soixante-huitième session, voir plus loin. UN وللاطلاع على المشاورات في أثناء الجلسة 68 للجنة، انظر أدناه.
    Les activités d'assistance du Comité seront axées sur les mêmes priorités (voir ci-après). UN وستركِّز أنشطة المساعدة التي تضطلع بها اللجنة على المجالات نفسها (انظر أدناه).
    Troisièmement, les comités prennent des décisions par consensus, sans les mettre aux voix, pratique qui a donné lieu à un assez long débat (voir ci-après). UN والفرق الثالث هو أن اللجان تأخذ قراراتها بتوافق الآراء لا بالتصويت - وهي ممارسة تمت مناقشتها بصورة مطولة (انظر أدناه).
    voir infra, p. 49, note 20. UN انظر أدناه بالصفحة 30، الحاشية 20.
    Le Président a ensuite fait une déclaration aux médias (voir plus bas). UN وبعد الإفادة الإعلامية، أدلى الرئيس ببيان إلى وسائط الإعلام (انظر أدناه).
    Concernant le traitement des femmes, la République tchèque favorise avant tout les traitements préventifs (voir ci-dessous). UN وفيما يتعلق بمعالجة النساء، تدعم الجمهورية التشيكية بالدرجة الأولى إجراءات الوقاية (انظر أدناه).
    Outre les observations concernant le Bangladesh (voir ci-dessous), des demandes concernant certains points ont été directement adressées à l'Angola et au Malawi. UN 3 - بالإضافة إلى ملاحظاتها بشأن بنغلاديش (انظر أدناه)، وجهت اللجنة طلبات بشأن بعض النقاط مباشرة إلى أنغولا وملاوي.
    voir ci-dessous les observations relatives au projet de directive 2.4.9. UN انظر أدناه التعليقات المقدمة بشأن مشروع المبدأ التوجيهي 2-4-9.
    Pour les référendums, un nouveau plan a été élaboré (voir ci-dessous). UN وفي ما يتعلق بالاستفتاءين، وُضعت خطة جديدة (انظر أدناه).
    Des consultations ont également été organisées par le biais du vaste réseau de contacts bilatéraux (voir ci-dessous) et de communications écrites. UN وقد أجريت أيضاً اتصالات من خلال مجموعة كبيرة من الاتصالات الثنائية (انظر أدناه) ومن خلال اتصالات كتابية.
    Un mécanisme spécial sera également créé pour contrôler l'application de la loi et faciliter celleci (voir plus loin). UN وسوف تُنشأ أيضاً آلية إنفاذ خاصة للإِشراف على تنفيذ القانون والمساعدة في تنفيذه، انظر أدناه.
    voir plus loin pour plus amples renseignements. UN وللاطلاع على مزيد من المعلومات بهذا الصدد، انظر أدناه.
    voir plus loin ( < < davantage de femmes dans le monde universitaire > > ). UN انظر أدناه تحت ' عدد أكبر من النساء في الأوساط الأكاديمية`.
    Les affaires dont le Tribunal est saisi sont [normalement [supprimer : États-Unis, Japon, voir ci-après]] examinées par un juge unique. UN 8 - ينظر قاض وحيد في القضايا المعروضة على محكمة المنازعات [عادة [تحذف: الولايات المتحدة واليابان، انظر أدناه]].
    Toutefois, des données sur la langue parlée au foyer fournissent certaines indications sur la diversité ethnique de la population (voir ci-après). UN ومع ذلك فإن البيانات عن اللغة المنطوقة في البيوت تعطي إشارة عن النوع الإثني للسكان (انظر أدناه).
    Articles 26 et 27 (s'agissant des articles 28 à 34, voir ci-après sous Indications concernant d'autres méthodes et techniques de passation) UN المادتان 26 و27 (فيما يتعلق بالمواد من 28 إلى 34 انظر أدناه تحت عنوان إرشادات بشأن طرائق وتقنيات الاشتراء البديلة)
    voir infra les paragraphes consacrés à la privation de liberté fondée sur le droit civil). UN انظر أدناه الفقرات المخصصة للحرمان من الحرية الذي يستند إلى القانون المدني(.
    À l'issue des consultations, la Présidente a fait une déclaration à la presse au nom des membres du Conseil (voir infra). UN وفي ختام المشاورات أدلت رئيسة المجلس ببيان إلى الصحافة باسم أعضاء المجلس (انظر أدناه).
    Aux consultations du 26 juillet, le Conseil a autorisé son Président à faire une déclaration à la presse sur l'assassinat de 14 agriculteurs serbes à Staro Gradsko (Kosovo), le 23 juillet (voir plus bas). UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 26 تموز/يوليه، أذن المجلس للرئيس بالإدلاء ببيان صحفي بشأن مقتل 14 مزارعا صربيا في ستارو غراديسكو، كوسوفو، في 23 تموز/يوليه (انظر أدناه).
    Le Comité poursuivra l'examen de ce rapport pendant son séminaire de réflexion du 24 au 26 avril 2013 (voir cidessous). UN وستواصل اللجنة استعراضها لهذا التقرير في معتكف اللجنة خلال الفترة من 24 إلى 26 نيسان/أبريل 2013 (انظر أدناه).
    Pour l'accréditation des médias et de la presse, voir ciaprès. UN وفيما يخص اعتماد وسائل الإعلام والصحافة انظر أدناه.
    13. Le Conseil a adopté le projet de décision TD/B/EX(16)/L.3, modifié par le Président. (Pour le texte de la décision, voir ci—dessous.) UN ٣١- اعتمد المجلس مشروع المقرر TD/B/EX(16)/L.3 بصيغته المعدﱠلة من قبل الرئيس. )وللاطلاع على نص المقرر، انظر أدناه(.
    The evidence was corroborated by a witness (see below), his own forensic doctor, and by two forensic doctors from the National Institute of Forensic Medicine in Amman. UN وقد أيَّد هذه الأدلة شاهد (انظر أدناه)، هو طبيبه الشرعي، وطبيبان شرعيان من المعهد الوطني للطب الشرعي في عمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more