"بالخوف" - Translation from Arabic to French

    • peur
        
    • crainte
        
    • effrayée
        
    • effrayé
        
    • flippé
        
    • craindre
        
    • paniqué
        
    • panique
        
    • effrayer
        
    • craintes
        
    • flippe
        
    • flipper
        
    • effrayant
        
    • terreur
        
    • terrifiée
        
    Pour les raisons exposées plus haut, elle devait trouver un pays dans lequel elle ne vivrait pas constamment dans la peur. UN وفي ظل الأسباب المبينة أعلاه، وجدت نفسها مضطرة للبحث عن بلد تعيش فيه دون شعور بالخوف الدائم.
    Pour les raisons exposées plus haut, elle devait trouver un pays dans lequel elle ne vivrait pas constamment dans la peur. UN وفي ظل الأسباب المبينة أعلاه، وجدت نفسها مضطرة للبحث عن بلد تعيش فيه دون شعور بالخوف الدائم.
    Derrière de nombreux attentats terroristes, il y a une conception fondamentaliste qui vise à intimider la collectivité en semant la peur et la panique. UN وتكمن وراء العديد من الهجمات الإرهابية فكرة أصولية تسعى إلى إرهاب شعب بأكمله من خلال إثارة الشعور بالخوف والذعر.
    Les fonctionnaires qui soumettent ces affaires ont souvent trop peur pour autoriser l'Ombudsman à contacter directement leur supérieur hiérarchique. UN وكثيرا ما يشعر الموظفون الذين يبلغون عن هذه المسائل بالخوف من السماح لأمين المظالم بالاتصال بالمشرفين عليهم.
    La tragédie de vendredi dernier nous rappelle la peur et la violence qui sont au cœur de l'unilatéralisme. UN إن هذه المأساة التي حدثت يوم الجمعة الماضي تذكّرنا بالخوف والعنف اللذين يكمنان في جوهر الأحادية.
    C'est une petite lune, serre-la fort quand tu auras peur et je viendrai te garder. Open Subtitles إنهّا قمر صغير, عهندما تشعر بالخوف أمسكهّا جيداً, وسوف آتي لأهتم بك
    Je ne sais pas pour mes coéquipiers, mais ils ne me font pas peur. Open Subtitles أنا لا أعرف عن زملائي، ولكن لا أشعر بالخوف على الإطلاق.
    On a entendu qu'un des résidents ne reviendra pas l'année prochaine, et j'ai juste eu si peur que ce soit moi. Open Subtitles سمعنا مصادفة أن أحد المقيمين لن يعود العام القادم، وأصبحت أشعر بالخوف الشديد أنه قد يكون أنا.
    As-tu déjà fait des choses qui te font avoir peur de toi-même plus tard ? Open Subtitles هل سبق لك فعلت أشياء جعلتك تشعر بالخوف من نفسك بعد ذلك؟
    Une arme ne ressent pas la peur. Elle n'a aucun regret. Elle existe, c'est tout. Open Subtitles السلاح لا يمكنه أن يشعر بالخوف , لا يمكنه أبداً إنه كذلك
    Je sais toujours où se trouve la carte et même s'ils la trouvent je fais monter les paris jusqu'à ce qu'ils aient peur. Open Subtitles لأنني دائما نعرف أين البطاقة. لكن حتى لو اختيار البطاقة المناسبة، اواصل رفع رهان حتى أنهم يشعرون بالخوف.
    La seule manière de réussir, c'est de ne pas avoir peur. Open Subtitles ‫والطريقة الوحيدة لكي تقوم بذلك ‫هي ألا تشعر بالخوف
    Je suis médium, un médium super puissant qui inspire peur et crainte pour ceux dont c'est la 1re fois. Open Subtitles أنا وسيط روحاني، وسيط روحاني عظيم وقوي وقواي تتسبب بالخوف والدهشة لمن يختبرونها أول مرة
    J'ai vraiment pris peur car je n'avais pas imaginé voir le monde entier frappé à la même vitesse, en même temps. Open Subtitles و ابتدأت أشعر بالخوف حقا تشارلز موريس مؤلف كتاب ذوبان عدد 2 تريليون دولار لأننى لم أتوقع
    Il va rien risque à tout moment parce qu'il ne sait pas assez pour avoir peur Open Subtitles سيخاصر بعمل أي شيء,في أي وقت لإنه لايعلم بمافيه الكفاية لكي يشعر بالخوف.
    Mais si j'ai peur et je m'enfuis... fais-moi avaler du verre. Open Subtitles لذلك في حال شعرت بالخوف ..وهربت قبليني بتلك الطريقة
    Mais je suis juste effrayée. Open Subtitles لكني لا أشعر بالإثاره، إنما أشعر بالخوف.
    Au début j'ai été effrayé, Puis j'ai pensé que c'était idiot. Open Subtitles في البداية أحسست بالخوف ثم اعتقدت أن الأمر سخيف
    Il va penser que j'ai flippé, et que j'ai pas eu les couilles d'y aller. Open Subtitles سيعتقد أننى قد شعرت بالخوف و لم أمتلك الجرأة الكافية لأسافر.
    En cas de rejet d'une objection à une décision de refus, la Commission consultative est saisie pour avis si le requérant affirme craindre des persécutions. UN فإذا رُفض اعتراض على أحد القرارات، استشيرت اللجنة الاستشارية في القضايا التي تتعلق بالخوف من الاضطهاد.
    Quand tu as découvert qu'il avait eu une attaque, tu as paniqué car tu as eu peur que sa nouvelle femme te vole l'or. Open Subtitles عندما عرفت عن الجلطة شعرت بالخوف .. لقلقك
    Donc ne laisse pas les pauvres choix de ton père t'effrayer d'être différent. Open Subtitles لذا لا تجعل قرارات أبيك السيئة تُشعركَ بالخوف من الاختلاف.
    Les musulmans ont des craintes... quant à leur devenir... dans un pays majoritairement hindou. Open Subtitles و ملا المسلمين بالخوف مما سيحدث لهم في دولة معظمها هندوس
    Mais il flippe et veut tout revendre. Open Subtitles والآن إنه بدأ يشعر بالخوف ويريد أن يبيع كل الأسهم.
    Ce mec me fait flipper. Open Subtitles فهذا الشخص يشعرني بالخوف
    Et si jamais cet endroit devient trop effrayant, dis-le-moi, d'accord ? Open Subtitles وإن شعرت بالخوف في ذلك المكان، عليك فقط إعلامي، اتفقنا؟
    Très vite, à présent, le sérum va provoquer chez le sujet... de la paralysie... ainsi qu'un vif sentiment de terreur et d'impuissance. Open Subtitles سريعاً ما يأتي الدواء بمفعوله مسبباً للحالة الشعور بالإحتضار والشلل مع الشعور وفي الوقت نفسه بالخوف الشديد والعجز
    Tu as raison, je devrais être plus terrifiée. Open Subtitles نعم, أنت على حق يفترضي بي أن أحس بالخوف قليلا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more