"بتحليل" - Translation from Arabic to French

    • une analyse
        
    • l'analyse
        
    • analyser
        
    • analysé
        
    • analyses
        
    • analysant
        
    • d'analyse
        
    • analysent
        
    • analysera
        
    • profil
        
    • test
        
    • tests
        
    • profilé
        
    • trouvé
        
    • analysais
        
    L'Autorité devrait à cet effet faire une analyse comparée des instances administratives représentatives de manière à se doter d'une capacité similaire. UN وفي سياق تلبية هذه الحاجة، يوصى بأن تقوم السلطة بتحليل مقارن لوكالات إدارية مثيلة كأساس لإنشاء وحدة مماثلة داخل السلطة.
    Il faudrait donc en entreprendre une analyse plus détaillée indépendamment de l’examen de la nationalité. UN وقد يفضﱠل تناول المسالة بتحليل أكثر تفصيلا بصورة مستقلة عن مسألة الجنسية.
    J'ai vraiment, vraiment besoin que tu fasses l'analyse aux rayons-X d'une texture vieille de 7 ans. Open Subtitles أريد منكِ حقاً ان تقومي بتحليل وصفي عن صور شعاعية عمرها سبعة سنوات
    Il fait remarquer que leur publication tardive ne lui a pas laissé le temps d'analyser de près les questions visées. UN غير أنه أشار إلى أن التأخر في إصدار التقريرين لم يسمح بتحليل المسائل التي عرضا لها تحليلا متأنيا.
    La Commission a analysé le rôle des différents acteurs et organes du système des Nations Unies. UN وقد قامت لجنة التحقيق بتحليل دور مختلف الجهات الفاعلة وأجهزة منظومة اﻷمم المتحدة.
    En particulier, il a demandé au Secrétaire général de lui fournir une analyse plus détaillée concernant les aspects suivants du projet de règlement : UN وعلى وجه الخصوص، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يزوده بتحليل وتوضيح أكثر تفصيلا للجوانب التالية من مشروع النظام:
    Pour que toute cette information soit pleinement exploitée, il serait bon qu'un spécialiste en fasse une analyse exhaustive. UN ولاستخدام كل المواد على أفضل وجه، سيكون من المفيد للغاية قيام محلل مدرَّب بتحليل كامل للمعلومات.
    une analyse scientifique et méticuleuse montre que deux facteurs fondamentaux sont responsables de la situation actuelle. UN يبين القيام بتحليل علمي ودقيق أن جذر الحالة الراهنة يكمن في عاملين رئيسيين.
    Il faut commencer par une analyse détaillée des besoins de formation, qui servira de référence à l'évaluation. UN وينبغي أن تبدأ هذه العملية بتحليل مفصل للاحتياجات في مجال التدريب لتقديم تقييم أساسي لها.
    J'ai fait une analyse d'écriture et c'est une correspondance parfaite. Open Subtitles لقد قمت بتحليل لخط الكتابة وهو متطابق تماماً
    L'Office procède à l'analyse des résultats obtenus dans les diverses composantes de ces deux tests afin d'élaborer un plan d'action visant à améliorer le niveau de ses écoles. UN وتقوم الوكالة بتحليل نتائج مكونات الاختبارين لوضع خطة عمل تهدف الى تحسين الوضع في مدارسها.
    L'Office procède à l'analyse des résultats obtenus dans les diverses composantes de ces deux tests afin d'élaborer un plan d'action visant à améliorer le niveau de ses écoles. UN وتقوم الوكالة بتحليل نتائج مكونات الاختبارين لوضع خطة عمل تهدف الى تحسين الوضع في مدارسها.
    Apports à l'analyse des approches et des méthodes correspondantes à suivre pour harmoniser les politiques écologiques et commerciales UN مدخلات متصلة بتحليل النهج والمنهجيات ذات الصلة من أجل التوفيق بين السياسات البيئية والتجارية
    Autres options possibles pour analyser la viabilité de l'endettement; UN :: النهج البديلة للاضطلاع بتحليل للقدرة على تحمل الديون؛
    Il est primordial d'obtenir des informations à partir de sources autres que les États parties afin de bien analyser la situation. UN كذلك فإن الحصول على معلومات من مصادر أخرى غير الدول الأطراف يعتبر أمراً أساسياً للقيام بتحليل دقيق للوضع.
    Dans le cadre de cette stratégie, nous essayons d'analyser les divers types de familles. UN كما تتوخى هذه الاستراتيجيــة منهجيــة تفاضليــة تقـوم بتحليل مختلف أنواع اﻷسر.
    En particulier, elle a analysé la nature des abus auxquels sont exposés les enfants victimes de violence dans la famille. UN وقد قامت، على وجه التحديد، بتحليل طبيعة إساءة المعاملة التي يتعرض لها الأطفال ضحايا العنف المنزلي.
    L'ONU a déjà analysé et reconnu les raisons de cet état de choses. UN وقد قامت الأمم المتحدة بالفعل بتحليل الأسباب الكامنة وراء ذلك وأقرت بها.
    Autrement dit, nous avons depuis toujours analysé et intégré la composante environnementale dans nos différents projets. UN وبعبارة أخرى، فقد كنا دوما نقوم بتحليل ومراعاة العنصر البيئي في مختلف مشاريعنا.
    Ces analyses de vulnérabilité et l'établissement d'une cartographie des zones vulnérables seront entrepris en étroite collaboration avec les programmes en cours d'exécution et en complément de ceux-ci. UN وسوف يضطلع بتحليل القابلية للتأثر وتحديد أماكنها بالتعاون الوثيق مع البرامج الجارية واستكمالا لها.
    Le Service d'enquête financière coopère avec le Service d'enquête spécial en analysant les informations financières. UN وتتعاون دائرة التحقيقات المالية مع دائرة التحريات الخاصة حيث توافيها بتحليل للمعلومات المالية.
    Ces informations sont en cours d'analyse par le personnel de la Commission à New York. UN ويقوم موظفو اللجنة في نيويورك في الوقت الحاضر بتحليل هذه المعلومات.
    Certains pays analysent leurs données de manière approfondie et rendent compte des résultats ventilés, par exemple, par région et par sexe. UN وتقوم بعض البلدان بتحليل بياناتها القطرية تحليلا مكثفا والإبلاغ عن الأداء بالنسبة للمناطق ونوع الجنس، على سبيل المثال.
    Une seconde étude analysera ce phénomène de manière plus approfondie. UN وستعنى دراسة ثانية بتحليل هذه الظاهرة بتعمق أكبر.
    Je voudrais que tu me dresses le profil de Bashir Malik. Open Subtitles أجل أجل,أريدك أن تقوم بتحليل شخصيه هذا الرجل,بشير مالك
    Quoi qu'il en soit, Abby a pratiqué un test ADN sur quelques fragments de peau trouvés sous les ongles de Collins. Open Subtitles على الرغم من ذلك,آبى قامت بتحليل حمض نووى على بعض شظايا الجلد عثرت عليها أسفل أظافر كولينز
    On a profilé que le suspect aurait du soutien et des ressources. Open Subtitles .لقد قمنا بتحليل المشتبه به على أنه يمتلك الموارد و الدعم
    Quand j'ai analysé le code de l'appli, j'ai trouvé les restes d'un autre code. Open Subtitles عندما كنتُ أقوم بتحليل رمز التطبيق وجدتُ مجموعة ميتة من الرموز المتبقية
    J'analysais quelques données utilisateurs. Open Subtitles حسناً، كُنت أقوم بتحليل مجموعة من بيانات المستخدمين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more