"بتسليم المجرمين" - Translation from Arabic to French

    • l'extradition
        
    • d'extradition
        
    • d'extrader
        
    • d'une extradition
        
    Le projet de convention devrait également tenir compte des dispositions des constitutions nationales en ce qui concerne l’extradition de nationaux. UN وينبغي أن يراعي مشروع الاتفاقية أيضا أحكام الدساتير الوطنية فيما يتعلق بتسليم المجرمين من مواطني البلد.
    Elle applique également les Conventions de l'Union européenne de 1995 et 1996 relatives à l'extradition. UN وإضافة إلى ذلك، نفذت فنلندا في عامي 1995 و 1996 الاتفاقيات الأوروبية المتصلة بتسليم المجرمين.
    Convention de la CEI sur l'extradition vers un autre État des délinquants atteints de troubles mentaux aux fins de traitement obligatoire UN اتفاقية رابطة الدول المستقلة المتعلقة بتسليم المجرمين الذين يعانون من خلل عقلي إلى دولة أخرى لتلقي العلاج الإجباري
    La Suisse a également conclu un grand nombre de traités bilatéraux d'extradition. UN وهي أيضا طرف في عدد من المعاهدات الثنائية الخاصة بتسليم المجرمين.
    - Protocole additionnel à la Convention européenne d'extradition UN :: البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين
    Obligation d'un État d'extrader ou d'entamer des poursuites UN المادة 7: تلتزم الدولة بتسليم المجرمين أو محاكمتهم.
    l'extradition en vue de l'exécution d'une peine à l'étranger est autorisée, si la durée de la peine restant à purger est d'au moins 4 mois. UN ويُسمح بتسليم المجرمين بغرض تنفيذ حكم قضائي أجنبي إذا بقي من مدة العقوبة أربعة أشهر مستحقة التنفيذ على الأقل.
    La législation chilienne autorise l'extradition en vertu soit d'un traité, soit du principe de la réciprocité. UN تسمح التشريعات الشيلية بتسليم المجرمين إمّا بموجب معاهدة أو على أساس مبدأ المعاملة بالمثل.
    Sont également mentionnés des accords bilatéraux sur l'extradition et l'entraide judiciaire en matière pénale UN ذُكرت أيضا اتفاقيات ثنائية تتعلق بتسليم المجرمين وبالمساعدة القانونية في المسائل الجنائية.
    1985-1988 Association de droit international : Comité sur l'extradition des délinquants politiques UN 1985-1988 رابطة القانون الدولي: عضو اللجنة المعنية بتسليم المجرمين والإرهاب الدولي.
    1994 Association de droit international. Atelier sur l'extradition et les droits de l'homme, Bellagio (Italie); UN اجتماع لجنة رابطة القانون الدولي المعنية بتسليم المجرمين وحقوق الإنسان، بيلاجيو، إيطاليا.
    1997 Réunion de l'Association de droit international. Comité sur l'extradition et les droits de l'homme, Otzenhausen (Allemagne); UN اجتماع لجنة رابطة القانون الدولي المعنية بتسليم المجرمين وحقوق الإنسان، أوتزنهاوزن، ألمانيا.
    Les articles relatifs à l'extradition et aux poursuites ne lui paraissaient pas suffisamment protecteurs des droits des enfants. UN وفي نظرها أن المواد المتعلقة بتسليم المجرمين والملاحقة القضائية لا توفر الحماية الكافية لحقوق الطفل.
    Ces derniers ont tendance à modifier leurs lois pour permettre l'extradition conditionnelle temporaire. UN وتميل الدول التي تتبع نظام القانون المدني الى تغيير قوانينها للسماح بتسليم المجرمين المشروط المؤقت.
    Chargée de l'extradition des criminels étrangers qui se sont enfuis au Japon. UN مختصة بتسليم المجرمين الأجانب الذين فروا إلى اليابان.
    1985-1988 Association de droit international : Comité sur l'extradition des délinquants politiques. UN 1985-1988 رابطة القانون الدولي: عضو اللجنة المعنية بتسليم المجرمين والإرهاب الدولي.
    Cette loi régit tous les aspects de l'extradition. UN ينص هذا القانون على أحكام تتعلق بجميع المسائل المتصلة بتسليم المجرمين.
    - Deuxième Protocole additionnel à la Convention européenne d'extradition UN :: البروتوكول الإضافي الثاني للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين
    Deuxième Protocole additionnel à la Convention européenne d'extradition UN البروتوكول الإضافي الثاني للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين
    :: Les accords bilatéraux conclus récemment par le Koweït, tant en matière d'extradition que d'entraide judiciaire, fournissent un cadre global de coopération en conformité avec la Convention contre la corruption. UN :: توفّر الاتفاقيات الثنائية التي وقَّعتها الكويت مؤخراً فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة إطاراً شاملاً للتعاون بما يتماشى مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة جرائم الفساد.
    L'autorité centrale, en matière d'extradition, est le Bureau du Directeur général du Ministère de la justice et du développement constitutionnel. UN ويعتبر مكتب المدير العام لوزارة العدل وتطوير الدستور السلطة المركزية المكلفة بتسليم المجرمين.
    Cependant, on a souligné que certaines lois internes sur l'extradition ne prévoyaient pas l'obligation d'extrader ou de poursuivre. UN غير أنه نُـوَّه بـأن بعض القوانين المحلية المتعلقة بتسليم المجرمين لا تنص على الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    La personne expulsée peut se rendre dans le pays de son choix, il ne s'agit en effet pas d'une extradition. UN وللشخص المطرود حق التوجه الى البلد الذي يختاره، إذ أن اﻷمر لا يتعلق في الواقع بتسليم المجرمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more