"بتلك الطريقة" - Translation from Arabic to French

    • comme ça
        
    • ainsi
        
    • de cette façon
        
    • cette manière
        
    • ce mode
        
    • sur ce
        
    • de la sorte
        
    Ouais. Ne retenez pas mon nom, c'est plus simple comme ça. Open Subtitles نعم ، لا تتعلمي اسمي انه اسهل بتلك الطريقة
    Excuse-moi de t'avoir parlé comme ça à la fête de Karina. Open Subtitles آسف لأني تحدثت إليك بتلك الطريقة في حفلة كارينا.
    Ça ne veut pas dire que ce sera toujours comme ça. Open Subtitles هذا لا يعني أنّها ستحدث لها دائماً بتلك الطريقة
    Nous souhaitons qu'il en soit ainsi dans les semaines à venir de manière à maximiser nos chances d'avoir un bon résultat. UN ونأمل أن نستمر في العمل بتلك الطريقة في الأسابيع المقبلة من أجل زيادة فرصنا للخروج بنتيجة طيبة إلى أقصى حد.
    Si vous voulez arriver aux États-Unis de cette façon, ne vous gênez pas. Je préfère la solution de facilité. Open Subtitles لو أردت دخول الولايات المتحدة بتلك الطريقة فمرحبا بك , بالنسبة لى أفضل الطريقة السهلة
    Tu sais, quand je l'ai rencontrée, je ne pensais pas à elle de cette manière. Open Subtitles تعلمين ، لم افكر بها ابدا بتلك الطريقة اول مرة قابلتها فيها
    D'où il sort ? Traiter les femmes comme ça ? Open Subtitles كيف يجرؤ على معاملة النساء بتلك الطريقة ؟
    Ça ne veut pas dire que ce sera toujours comme ça. Open Subtitles هذا لا يعني أنّها ستحدث لها دائماً بتلك الطريقة
    Non, je te promets, ce groupe ne pense pas comme ça Open Subtitles لا، أعدك بأن هذه المجموعة لا تفكر بتلك الطريقة
    Avec le flic, ça aurait pas dû se passer comme ça. Open Subtitles الأمور مع الشرطي لا يجب أن تحدث بتلك الطريقة
    Bons souvenirs, de te voir travailler ce gamin comme ça. Open Subtitles مما يذكرني، مشاهدتك تخيف ذلك الشاب بتلك الطريقة
    La prochaine fois que tu me parles comme ça, c'est par ton trou de balle que tu vas chanter. Open Subtitles وإذا تحدثت معي بتلك الطريقة مرة أخرى سأصفعك بشدة إلى درجة تجعلك تغني من مؤخرتك
    Non, ce n'est pas la pire personne au monde, mais je ne l'aime pas comme ça. Open Subtitles أجل , نعم ليس أسوء شخص في العالم لكنني لا أحبه بتلك الطريقة
    Se jeter dans les bras d'un homme marié comme ça. Open Subtitles أن تُلقي بنفسها أمام رجل مُتزوج بتلك الطريقة
    Je savais qu'il y aurait des pertes, mais pas comme ça. Open Subtitles علمت بشأن وجود خسائر ، لكن ليس بتلك الطريقة
    Pour ma part, quand un homme me regarde comme ça, je ne me confie pas. Open Subtitles وبالقدر الذي يعنيني طالما ينظر الرجال لي بتلك الطريقة فأنا آخذ أجري
    Si vous le dites comme ça, ça fait trop sérieux. Open Subtitles إذا قلتها بتلك الطريقة ستكون بأسلوب جدي كثيراً
    - Ne dis pas ça et ne pense pas comme ça. Open Subtitles ، توقفى عن الحديث هكذا وعن التفكير بتلك الطريقة
    Il ne sera pas traité ainsi dans son propre foyer. Open Subtitles لن يتم معاملته بتلك الطريقة في منزله الخاص
    Je ne sais pas si c'est une pratique habituelle, mais je dois réitérer ma perplexité de voir ce genre de comportement de la part de la personne au sein de notre comité qui a ainsi enquêté sur les pouvoirs de M. Corbin. UN ولا أدري إذا كانت هذه الممارسة متبعة، إلا أنني يجب أن أؤكد مجددا على حيرتي إزاء هذا النوع من السلوك من جانب أي شخص في لجنتنا كان مسؤولا عن التشكيك بأوراق اعتماد السيد كوربن بتلك الطريقة.
    La communauté internationale a, de toute évidence, espéré que de cette façon, elle pouvait ranimer la tradition des anciens Jeux olympiques voulant que toutes les hostilités cessent pendant leur durée. UN ومن الواضح أن المجتمع الدولي يأمل في أنه يمكنه بتلك الطريقة إحياء ممارسة اﻷلعاب اﻷوليمبية القديمة بوقف اﻷعمال العدوانية كافة خلال فترة اﻷلعاب اﻷوليمبية.
    i) Le tribunal arbitral a conclu qu'il est nécessaire de procéder de cette manière afin d'assurer l'efficacité de la mesure; et UN `1` قررت هيئة التحكيم أن من الضروري السير في الإجراءات بتلك الطريقة لضمان فاعلية التدبير، و
    Toutefois, si une Partie demande qu'il soit procédé à un vote à bulletin secret, ce mode de scrutin s'applique alors à la question à l'examen. UN بيد أنه إذا طلب أحد الأطراف في أي وقت إجراء اقتراع سري، فإن التصويت على القضية قيد البحث يجري بتلك الطريقة.
    Vous n'avez pas l'autorité pour me parler sur ce ton. Open Subtitles ليس لديكِ السلطة لتحدثي إليّ بتلك الطريقة
    Cependant, je n'ai aucune excuse pour avoir agi de la sorte. Open Subtitles رغم ذلك، لم يكن لدّي عذر لأتصرف بتلك الطريقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more