"بهيكل" - Translation from Arabic to French

    • la structure
        
    • une structure
        
    • architecture
        
    • structure de
        
    • structures
        
    • organisation
        
    • sa structure
        
    • structure et
        
    • de structure
        
    • squelette
        
    Départements, bureaux et services constituant la structure du Secrétariat chargé de gérer et d'appuyer les opérations de paix UN إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها ووكالاتها المشمولة بهيكل الأمانة العامة المعني بإدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها
    Nous avons toujours considéré que la présidence de l'Assemblée avait des retentissements sur la structure et les réalisations de notre organisation. UN إننا ننظر دائما إلى رئاسة الجمعية العامة باعتبارها وثيقة الصلة بهيكل وأداء منظمتنا.
    Nous n'avons constaté, dans la structure et le fonctionnement du contrôle comptable interne, aucun élément constituant, à notre avis, une lacune importante au sens défini ci-dessus. UN ولم نلاحظ أية أمور تتعلق بهيكل المراقبة الداخلية وعملياتها نرى أنها ضعف مادي على النحو المعرف أعلاه.
    42,49 % des parents des enfants inscrits dans une structure conventionnée travaillent à plein temps. UN ويعمل 42.49 في المائة من آباء الأطفال الملتحقين بهيكل تقليدي بدوام كلي.
    Le premier concernait la structure et le contenu des rapports sur les programmes de pays. UN وتتعلق القضية اﻷولى بهيكل تقارير البرامج القطرية ومحتوياتها.
    Annotations recommandées par la Commission spéciale 2, se rapportant aux dispositions de la Convention relatives à la structure et à l'organisation de l'Entreprise UN الشروح التي أوصت بها اللجنة الخاصة ٢ بشأن اﻷحكام المتعلقة بهيكل وتنظيم المؤسسة من الاتفاقية
    Dispositions de la Convention relatives à la structure et à l'organisation de l'Entreprise UN أحكام الاتفاقية المتصلـة بهيكل المؤسسة وتنظيمها،
    En ce qui concerne la structure du projet de traité, le Liechtenstein suggère d'y apporter les modifications ci-après pour en améliorer la cohérence : UN وفيما يتعلق بهيكل مشروع المعاهدة، تقترح ليختنشتاين إدخال التغييرات التالية لتحسين اتساق النص:
    Le problème essentiel était le manque de diversification du point de vue de la structure et des destinations. UN وكانت المشكلة الرئيسية هي عدم التنوع فيما يتعلق بهيكل الصادرات ومقصدها.
    Nous estimons que le Règlement révisé conserve la structure initiale du texte, son esprit et son style. UN نرى أن الصيغة المنقّحة للقواعد ما زالت تحتفظ بهيكل النص الأصلي وروحه وأسلوب صياغته.
    Options pour la structure de l'instrument sur le mercure UN الخيارات الخاصة بهيكل الصك الخاص بالزئبق
    Cette phase comprenait la décision sur la structure de la concession et la formulation des droits et obligations du concessionnaire. UN وتشمل تلك المرحلة اتخاذ القرار المتعلق بهيكل الامتياز وصياغة واجبات صاحب الامتياز والتزاماته.
    À cet égard, la Commission s'est félicitée de la structure adoptée pour la Réunion d'experts pluriannuelle sur l'investissement au service du développement; UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بهيكل تكوين اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن الاستثمار من أجل التنمية؛
    Le Comité consultatif se félicite de la baisse de la structure des coûts inscrite dans le nouveau marché UN ترحب اللجنة الاستشارية بهيكل التكاليف المنخفضة المتضمن في العقد الجديد لحصص الإعاشة.
    De plus, le FMI a un problème de légitimité lié au caractère démodé de la structure de son capital. UN وفضلاً عن ذلك، يعاني صندوق النقد الدولي من مشكلة مشروعية مرتبطة بهيكل ملكيته المتقادم.
    Ils sont convenus en outre de poursuivre la discussion sur la structure et la longueur des observations finales. UN واتُفق كذلك على مواصلة النقاش فيما يتعلق بهيكل الملاحظات الختامية وطولها.
    On envisage de réduire les effectifs du Bureau au Siège afin de bénéficier d'une structure plus horizontale. UN ويتوخى تقليص عدد موظفي المكتب العاملين في المقر وجعله يتسم بهيكل يغلب عليه التنظيم الأفقي.
    Il s'emploie notamment à mettre en place une structure améliorée de gestion pour l'administration des missions et à définir les modalités voulues pour en assurer le fonctionnement efficace. UN ويشمل هذا اﻷخذ بهيكل اداري محسن لادارة البعثات وبطرائق فعالة من حيث التكلفة من أجل تنفيذه.
    L'autonomie du système judiciaire est garantie par une structure indépendante, qui a compétence pour nommer, transférer ou même récuser les juges. UN والاستقلال الذاتي للنظام القضائي مكفول أيضاً بهيكل مستقل يتمتع بصلاحية تعيين القضاة، ونقلهم، بل وحتى فصلهم.
    II a souligné que les pays les moins avancés avaient besoin d'un appui particulier dans la nouvelle architecture de l'aide internationale. UN وأكد على ضرورة تقديم الدعم لأقل البلدان نموا في ما يتعلق بهيكل المعونة الجديد.
    Le Secrétaire général informera bientôt l'Assemblée générale de la nouvelle structure de direction du projet. UN وسيبلغ الأمين العام الأمانة العامة قريبا بهيكل إدارة جديد للمشروع.
    Politiques de transfert de technologie en période de mutation des structures économiques UN سياسات موجهة نحو نقل التكنولوجيا في عصر يتسم بهيكل اقتصادي متغير
    Les procédures applicables en la matière sont énoncées dans la loi relative à l'organisation des tribunaux ordinaires. UN والإجراءات الدقيقة السارية على هذه الحالات منصوص عليها في القانون المتعلق بهيكل محاكم القانون العام.
    Ces informations auraient permis une analyse approfondie de sa structure et des propositions relatives à la dotation en effectifs. UN فمن شأن هذه المعلومات أن تمكّن من إجراء تحليل شامل للمقترحات المتعلقة بهيكل المكتب وملاكه الوظيفي.
    Une proposition de structure de gouvernance pour l'inventaire, fondée sur un conseil éditorial, sera présentée au Comité à sa dix-neuvième session. UN وسيُقدَّم للجنة التنسيق في دورتها التاسعة عشرة اقتراح يتعلق بهيكل مستقبلي لإدارة قائمة الجرد يستند إلى صيغة هيئة التحرير.
    il semble qu'il ait quelque chose à voir avec le squelette de Tricératops que vous deux avez volé et revendu en 1989. Open Subtitles و يبدو أنّ له علاقةً بهيكل الترايسيراتوبس الّذي سرقتماه أنتما الإثنان و بعتماه عام 1989

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more